TB © |
dan jalan damai tidak mereka kenal; |
AYT | Hidup dalam damai tidak mereka kenal.” |
TL © |
dan jalan sejahtera tiada dikenalnya; |
BIS © |
Mereka buta terhadap jalan kesejahteraan, |
TSI | Mereka tidak tahu bagaimana hidup damai dengan sesama.” |
MILT | dan mereka tidak mengenal jalan damai sejahtera; |
Shellabear 2011 | sedangkan jalan kesejahteraan tidak mereka kenal. |
AVB | sedangkan jalan damai tidak dikenal mereka. |
TB ITL © |
dan <2532> jalan <3598> damai <1515> tidak <3756> mereka kenal ;<1097> |
TL ITL © |
dan <2532> jalan <3598> sejahtera <1515> tiada <3756> dikenalnya ;<1097> |
AYT ITL | Dan <2532> , mereka tidak <3756> tahu <1097> bagaimana hidup <3598> dalam damai ."<1515> |
AVB ITL | sedangkan <2532> jalan <3598> damai <1515> tidak <3756> dikenal mereka.<1097> |
GREEK | και <2532> CONJ οδον <3598> N-ASF ειρηνης <1515> N-GSF ουκ <3756> PRT-N εγνωσαν <1097> <5627> V-2AAI-3P |
TB © |
dan jalan damai tidak mereka kenal; |
TB+TSK (1974) © |
1 dan jalan damai tidak mereka kenal; |
Catatan Full Life |
Rm 3:10-18 Nas : Rom 3:10-18 Ayat-ayat ini melukiskan pengertian tepat mengenai tabiat manusia. Semua orang dalam keadaan alami adalah orang berdosa. Seluruh jiwa raga seseorang dipengaruhi oleh dosa dan cenderung untuk menyesuaikan diri dengan dunia (lihat art. HUBUNGAN ORANG KRISTEN DENGAN DUNIA), Iblis (lihat cat. --> Mat 4:10) [atau ref. Mat 4:10] dan tabiat berdosa (lihat art. PERBUATAN-PERBUATAN DOSA DAN BUAH ROH). Semua bersalah karena meninggalkan jalan kesalehan dan mengikuti jalan kepentingan diri sendiri. |