Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Roma 2:19

TB ©

dan yakin, bahwa engkau adalah penuntun orang buta dan terang bagi mereka yang di dalam kegelapan,

AYT

dan kamu yakin bahwa kamu sendiri adalah penuntun bagi mereka yang buta, terang bagi mereka yang ada dalam kegelapan,

TL ©

dan jikalau engkau yakin akan dirimu menjadi pemimpin orang buta dan penerang bagi orang yang di dalam gelap,

BIS ©

Saudara yakin bahwa Saudara adalah pemimpin orang buta dan terang bagi mereka yang berada di dalam kegelapan;

TSI

Kita berpikir bahwa kita layak menjadi guru bagi orang yang bukan Yahudi yang tidak mengetahui jalan yang benar. Dan kita pikir bahwa kita seperti terang yang menerangi mereka yang berada di dalam kegelapan.

TSI3

Kita menganggap diri kita layak menjadi guru bagi orang bukan Yahudi yang tidak mengetahui jalan yang benar. Dan kita merasa seperti terang bagi mereka yang berada dalam kegelapan.

MILT

dan meyakinkan dirimu untuk menjadi penuntun orang-orang buta, terang bagi mereka yang di dalam kegelapan,

Shellabear 2011

Engkau meyakini diri sebagai penuntun bagi orang buta, sebagai pemberi cahaya bagi mereka yang berada dalam kegelapan,

AVB

Kamu yakin bahawa kamulah yang memimpin orang buta, yang menerangi orang dalam kegelapan,


TB ITL ©

dan
<5037>
yakin
<3982>
, bahwa engkau
<4572>
adalah
<1510>
penuntun
<3595>
orang buta
<5185>
dan terang
<5457>
bagi mereka yang di dalam
<1722>
kegelapan
<4655>
,
TL ITL ©

dan
<5037>
jikalau engkau yakin
<3982>
akan dirimu
<4572>
menjadi pemimpin
<3595>
orang buta
<5185>
dan penerang
<5457>
bagi orang yang di
<1722>
dalam gelap
<4655>
,
AYT ITL
dan yakin
<3982>
bahwa dirimu
<4572>
adalah
<1510>
penuntun
<3595>
bagi mereka yang buta
<5185>
, terang
<5457>
bagi mereka yang berada
<3588>
dalam
<1722>
kegelapan
<4655>
, [
<5037>
]
AVB ITL
Kamu
<4572>
yakin
<3982>
bahawa kamulah yang memimpin
<3595>
orang buta
<5185>
, yang
<3588>
menerangi
<5457>
orang dalam
<1722>
kegelapan
<4655>
, [
<5037>

<1510>
]
GREEK
pepoiyav
<3982> (5754)
V-2RAI-2S
te
<5037>
PRT
seauton
<4572>
F-2ASM
odhgon
<3595>
N-ASM
einai
<1510> (5750)
V-PXN
tuflwn
<5185>
A-GPM
fwv
<5457>
N-ASN
twn
<3588>
T-GPM
en
<1722>
PREP
skotei
<4655>
N-DSN

TB+TSK (1974) ©

dan yakin, bahwa engkau adalah penuntun orang buta dan terang bagi mereka yang di dalam kegelapan,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=45&chapter=2&verse=19
Copyright © 2005-2022 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)