Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Roma 12:5

TB ©

demikian juga kita, walaupun banyak, adalah satu tubuh di dalam Kristus; tetapi kita masing-masing adalah anggota yang seorang terhadap yang lain.

AYT

Begitu juga kita, walaupun banyak, tetapi adalah satu tubuh dalam Kristus, dan secara individu adalah anggota bagi yang lain.

TL ©

demikianlah juga kita yang banyak ini menjadi satu tubuh di dalam Kristus, tetapi masing-masing anggota beranggotakan yang lain.

BIS ©

Begitu juga dengan kita. Meskipun kita semuanya banyak, namun kita merupakan satu tubuh karena kita bersatu pada Kristus. Dan kita masing-masing berhubungan satu dengan yang lain sebagai anggota-anggota dari satu tubuh.

TSI

(12:4)

MILT

demikianlah kita yang banyak ini adalah satu tubuh di dalam Kristus, dan setiap orang adalah anggota seorang terhadap yang lain,

Shellabear 2011

demikian jugalah kita. Sekalipun banyak, kita merupakan satu tubuh di dalam Al Masih, dan sebagai anggota tubuh yang berbeda-beda, kita semua saling memiliki.

AVB

begitu jugalah kita yang ramai ini, semuanya anggota satu tubuh dalam Kristus, dan saling memiliki.


TB ITL ©

demikian juga
<3779>
kita, walaupun banyak
<4183>
, adalah
<1510>
satu
<1520>
tubuh
<4983>
di dalam
<1722>
Kristus
<5547>
; tetapi
<1161>
kita masing-masing adalah anggota
<3196>
yang seorang
<240>

<0>
terhadap
<1520>
yang lain
<0>

<240>
. [
<2596>
]
TL ITL ©

demikianlah
<3779>
juga kita yang banyak
<4183>
ini menjadi satu
<1520>
tubuh
<4983>
di
<1722>
dalam Kristus
<5547>
, tetapi
<1161>
masing-masing
<1520>
anggota
<3196>
beranggotakan
<2596>

<240>
yang lain.
AYT ITL
Begitu
<3779>
juga
<3588>
kita, walaupun banyak
<4183>
, tetapi adalah satu
<1520>
tubuh
<4983>
dalam
<1722>
Kristus
<5547>
. Dan
<1161>
, masing-masing
<1520>
kita adalah anggota
<3196>
bagi yang lain
<240>
. [
<1510>

<2596>
]
AVB ITL
begitu jugalah
<3779>
kita yang
<3588>
ramai
<4183>
ini, semuanya anggota
<3196>
satu
<1520>
tubuh
<4983>
dalam
<1722>
Kristus
<5547>
, dan saling memiliki
<240>
. [
<1510>

<1161>

<2596>

<1520>
]
GREEK
ουτως
<3779>
ADV
οι
<3588>
T-NPM
πολλοι
<4183>
A-NPM
εν
<1520>
A-NSN
σωμα
<4983>
N-NSN
εσμεν
<2070> <5748>
V-PXI-1P
εν
<1722>
PREP
χριστω
<5547>
N-DSM
το
<3588>
T-NSN
δε
<1161>
CONJ
καθ
<2596>
PREP
εις
<1520>
A-NSM
αλληλων
<240>
C-GPM
μελη
<3196>
N-NPN

TB+TSK (1974) ©

demikian juga kita, walaupun banyak, adalah satu tubuh di dalam Kristus; tetapi kita masing-masing adalah anggota yang seorang terhadap yang lain.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=45&chapter=12&verse=5
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)