Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Roma 11:27

TB ©

Dan inilah perjanjian-Ku dengan mereka, apabila Aku menghapuskan dosa mereka."

AYT

Inilah perjanjian-Ku dengan mereka, ketika Aku mengangkat dosa-dosa mereka.”

TL ©

Maka inilah perjanjian-Ku dengan mereka itu, apabila Aku menghapuskan segala dosanya.

BIS ©

Aku akan mengikat perjanjian ini dengan mereka pada waktu Aku mengampuni dosa-dosa mereka."

TSI

Aku akan memenuhi perjanjian-Ku dengan mereka ketika Aku menghapuskan dosa-dosa mereka.”

MILT

Dan inilah perjanjian-Ku dengan mereka, ketika Aku menghapuskan dosa-dosa mereka."

Shellabear 2011

Demikianlah perjanjian-Ku dengan mereka ketika Aku menghapuskan dosa-dosa mereka."

AVB

Kerana inilah perjanjian-Ku dengan mereka ketika Aku menghapuskan dosa-dosa mereka.”


TB ITL ©

Dan
<2532>
inilah
<3778>
perjanjian-Ku
<1242>
dengan mereka
<846>
, apabila
<3752>
Aku menghapuskan
<851>
dosa
<266>
mereka
<846>
." [
<3844>

<1700>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
inilah
<3778>
perjanjian-Ku
<1242>
dengan mereka itu, apabila
<3752>
Aku menghapuskan
<851>
segala dosanya
<266>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
inilah
<3778>
perjanjian-Ku
<1242>
dengan mereka
<846>
, ketika
<3752>
Aku
<1700>
mengangkat
<851>
dosa-dosa
<266>
mereka
<846>
." [
<3844>
]
AVB ITL
Kerana inilah
<3778>
perjanjian-Ku
<1242>
dengan mereka ketika
<3752>
Aku menghapuskan
<851>
dosa-dosa
<266>
mereka
<846>
.” [
<2532>

<846>

<3844>

<1700>
]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
auth
<3778>
D-NSF
autoiv
<846>
P-DPM
h
<3588>
T-NSF
par
<3844>
PREP
emou
<1700>
P-1GS
diayhkh
<1242>
N-NSF
otan
<3752>
CONJ
afelwmai
<851> (5643)
V-2AMS-1S
tav
<3588>
T-APF
amartiav
<266>
N-APF
autwn
<846>
P-GPM

TB+TSK (1974) ©

Dan inilah perjanjian-Ku dengan mereka, apabila Aku menghapuskan dosa mereka."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=45&chapter=11&verse=27
Copyright © 2005-2022 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)