TB © |
Sebab, oleh karena mereka tidak mengenal kebenaran Allah dan oleh karena mereka berusaha untuk mendirikan kebenaran mereka sendiri, maka mereka tidak takluk 1 kepada kebenaran |
AYT | Sebab, mereka tidak peduli dengan kebenaran yang datang dari Allah dan berusaha menegakkan kebenaran mereka sendiri, mereka tidak tunduk kepada kebenaran Allah. |
TL © |
Karena sebab tiada mengenal kebenaran Allah, dan sebab hendak mendirikan kebenarannya sendiri, maka tiadalah mereka itu menaklukkan dirinya kepada kebenaran Allah. |
BIS © |
Mereka tidak mengetahui caranya Allah membuat hubungan manusia dengan Dia menjadi baik kembali. Dan karena mereka mau mengikuti cara mereka sendiri, maka mereka tidak tunduk kepada cara yang ditunjuk Allah. |
TSI | Mereka tidak mengerti bagaimana cara Allah membenarkan manusia, karena itu mereka berusaha dengan cara sendiri, bukan dengan cara Allah. Itulah sebabnya mereka tidak mau taat mengikuti cara yang sudah ditentukan Allah. |
MILT | Sebab, dengan tidak memahami kebenaran Allah Elohim 2316 dan dengan berusaha untuk menegakkan kebenarannya sendiri, mereka tidak tunduk pada kebenaran Allah Elohim 2316. |
Shellabear 2011 | Mereka tidak mengenal pembenaran dari Allah dan berusaha mencari pembenaran berdasarkan pengertian mereka sendiri. Oleh karena itu, mereka tidak takluk pada pembenaran yang berasal dari Allah itu. |
AVB | Oleh sebab mereka tidak mengetahui perbenaran yang datang daripada Allah dan mereka berusaha menegakkan perbenaran mereka sendiri, maka mereka tidak tunduk kepada perbenaran Allah. |
TB ITL © |
Sebab, oleh karena <1063> mereka tidak mengenal <50> kebenaran <1343> Allah <2316> dan <2532> oleh karena mereka berusaha <2212> untuk mendirikan <2476> kebenaran <1343> mereka sendiri <2398> , maka mereka <5293> <0> tidak <3756> takluk <0> <5293> kepada kebenaran Allah .<2316> |
TL ITL © |
Karena <1063> sebab tiada mengenal <50> kebenaran <1343> Allah <2316> , dan <2532> sebab hendak mendirikan <2476> kebenarannya sendiri <2398> <2212> , maka tiadalah <3756> mereka itu menaklukkan <5293> dirinya kepada kebenaran <1343> Allah .<2316> |
AYT ITL | Sebab <1063> , mereka tidak mengetahui <50> kebenaran <1343> Allah <2316> dan <2532> berusaha <2212> menegakkan <2476> kebenaran mereka sendiri <2398> , mereka tidak <3756> tunduk <5293> kepada kebenaran <1343> Allah .<2316> |
AVB ITL | Oleh sebab mereka tidak mengetahui <50> perbenaran yang <3588> datang daripada Allah <2316> dan mereka berusaha <2212> menegakkan perbenaran <1343> mereka sendiri <2398> , maka mereka tidak <3756> tunduk <5293> kepada perbenaran <1343> Allah <2316> . [ <1063> <2532> <2476> |
GREEK | αγνοουντες <50> <5723> V-PAP-NPM γαρ <1063> CONJ την <3588> T-ASF του <3588> T-GSM θεου <2316> N-GSM δικαιοσυνην <1343> N-ASF και <2532> CONJ την <3588> T-ASF ιδιαν <2398> A-ASF {VAR2: [δικαιοσυνην] <1343> N-ASF } ζητουντες <2212> <5723> V-PAP-NPM στησαι <2476> <5658> V-AAN τη <3588> T-DSF δικαιοσυνη <1343> N-DSF του <3588> T-GSM θεου <2316> N-GSM ουχ <3756> PRT-N υπεταγησαν <5293> <5648> V-2API-3P |
TB © |
Sebab, oleh karena mereka tidak mengenal kebenaran Allah dan oleh karena mereka berusaha untuk mendirikan kebenaran mereka sendiri, maka mereka tidak takluk 1 kepada kebenaran |
TB+TSK (1974) © |
Sebab, oleh karena mereka 3 tidak mengenal kebenaran Allah 1 dan oleh karena mereka berusaha untuk mendirikan 2 kebenaran 1 mereka sendiri, maka mereka tidak takluk 3 kepada kebenaran Allah 1 . |
Catatan Full Life |
Rm 10:3 Nas : Rom 10:3 Untuk ulasan tentang bagaimana pasal Rom 10:1-21 cocok dengan argumentasi Paulus dalam pasal Rom 9:1-11:36 lihat art. ISRAEL DALAM RENCANA KESELAMATAN ALLAH. |