Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Roma 1:12

TB ©

yaitu, supaya aku ada di antara kamu dan turut terhibur oleh iman kita bersama, baik oleh imanmu maupun oleh imanku.

AYT

yaitu supaya kita sama-sama diteguhkan oleh iman masing-masing, baik imanmu maupun imanku.

TL ©

artinya, supaya aku dengan kamu bersama-sama dapat dikuatkan oleh iman masing-masing, baik imanmu dan imanku.

BIS ©

Maksud saya ialah karena kita sama-sama sudah percaya kepada Yesus Kristus, maka kita dapat saling menguatkan.

TSI

Maksudnya, waktu saya bersama kalian, kita bisa saling menguatkan supaya lebih percaya kepada Kristus.

MILT

dan itu berarti supaya dapat terhibur bersama di antara kamu melalui iman seorang dengan yang lain, baik imanmu maupun imanku.

Shellabear 2011

Maksudnya, supaya kita dapat sama-sama dihibur oleh iman kita masing-masing, yaitu imanmu dan imanku.

AVB

maksudku, supaya kita saling meneguhkan semangat: aku mendapat keteguhan daripada imanmu, dan kamu daripada imanku.


TB ITL ©

yaitu
<5124>
, supaya aku ada
<1510>
di antara
<1722>
kamu
<5213>
dan turut terhibur
<4837>
oleh iman
<4102>
kita bersama
<240>
, baik oleh imanmu
<5216>
maupun
<5037>
oleh imanku
<1700>
. [
<1161>

<1223>

<1722>

<2532>
]
TL ITL ©

artinya
<5124>
, supaya
<4837>
aku dengan
<1722>

<1223>

<1722>
kamu
<5213>
bersama-sama dapat dikuatkan
<240>
oleh
<1223>
iman
<4102>
masing-masing
<5216>
, baik
<5037>
imanmu dan
<2532>
imanku
<1700>
.
AYT ITL
yaitu supaya
<5124>
kita dapat diteguhkan bersama-sama
<4837>
oleh
<1223>
iman
<4102>
masing-masing
<240>
, baik
<5037>
imanmu maupun
<2532>
imanku. [
<1161>

<1510>

<1722>

<5213>

<1722>

<5216>

<1700>
]
AVB ITL
maksudku, supaya kita saling meneguhkan semangat
<4837>
: aku mendapat keteguhan daripada imanmu
<4102>
, dan
<2532>
kamu
<5216>
daripada imanku
<1700>
. [
<5124>

<1161>

<1510>

<1722>

<5213>

<1223>

<1722>

<240>

<5037>
]
GREEK
τουτο
<5124>
D-NSN
δε
<1161>
CONJ
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
συμπαρακληθηναι
<4837> <5683>
V-APN
εν
<1722>
PREP
υμιν
<5213>
P-2DP
δια
<1223>
PREP
της
<3588>
T-GSF
εν
<1722>
PREP
αλληλοις
<240>
C-DPM
πιστεως
<4102>
N-GSF
υμων
<5216>
P-2GP
τε
<5037>
PRT
και
<2532>
CONJ
εμου
<1700>
P-1GS

TB+TSK (1974) ©

yaitu, supaya aku ada di antara kamu dan turut terhibur oleh iman kita bersama, baik oleh imanmu maupun oleh imanku.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=45&chapter=1&verse=12
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)