Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 9:40

TB ©

Tetapi Petrus menyuruh mereka semua keluar, lalu ia berlutut dan berdoa. Kemudian ia berpaling ke mayat itu dan berkata: "Tabita, bangkitlah!" Lalu Tabita membuka matanya dan ketika melihat Petrus, ia bangun lalu duduk.

AYT

Namun, Petrus menyuruh mereka semua keluar, lalu berlutut dan berdoa. Kemudian, ia berpaling kepada mayat Tabita dan ia berkata, “Tabita, bangunlah!” Lalu, perempuan itu membuka matanya dan ketika ia melihat Petrus, ia duduk.

TL ©

Setelah sekalian orang disuruhkan keluar oleh Petrus, maka bertelutlah ia berdoa, lalu berpalinglah kepada mayat itu, katanya, "Hai Tabita, bangkitlah!" Maka ia pun membuka matanya, dan serta dilihatnya Petrus, duduklah ia.

BIS ©

Petrus menyuruh mereka semuanya keluar, lalu ia berlutut dan berdoa. Setelah itu ia menghadap jenazah Dorkas dan berkata, "Tabita, bangun!" Maka Dorkas membuka mata, dan ketika ia melihat Petrus, ia duduk.

TSI

Sesudah Petrus menyuruh semua orang keluar dari ruangan itu, dia berlutut dan berdoa. Kemudian dia memandang jenazah itu dan berkata, “Tabita, bangunlah.” Tabita pun membuka matanya, dan ketika melihat Petrus, dia bangun lalu duduk.

MILT

Dan, setelah menyuruh semua orang ke luar, Petrus berdoa sambil bertekuk lutut. Dan seraya berpaling ke arah mayat itu, ia berkata, "Tabita, bangunlah!" Dan dia membuka matanya, dan ketika melihat Petrus, ia pun duduk.

Shellabear 2011

Akan tetapi, Petrus menyuruh mereka semua keluar dari ruangan itu, lalu ia berlutut dan berdoa. Setelah itu ia berpaling kepada jenazah itu dan berkata, "Hai Tabita, bangunlah!" Perempuan itu membuka matanya, dan ketika ia melihat Petrus, bangunlah ia lalu duduk.

AVB

Petrus menyuruh semuanya keluar; kemudian dia bertelut dan berdoa. Selepas itu, dia berpaling kepada jenazah itu lalu berkata, “Hai Tabita, bangunlah.” Tabita membuka matanya dan apabila dia melihat Petrus, dia pun duduk.


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
Petrus
<4074>
menyuruh
<1544>
mereka semua
<3956>
keluar
<1854>
, lalu
<2532>
ia berlutut
<5087>

<1119>
dan berdoa
<4336>
. Kemudian
<2532>
ia berpaling
<1994>
ke
<4314>
mayat
<4983>
itu dan berkata
<2036>
: "Tabita
<5000>
, bangkitlah
<450>
!" Lalu
<1161>
Tabita membuka
<455>
matanya
<3788>

<846>
dan
<2532>
ketika melihat
<1492>
Petrus
<4074>
, ia bangun lalu duduk
<339>
.
TL ITL ©

Setelah
<1161>
sekalian
<3956>
orang disuruhkan
<1544>
keluar
<1854>
oleh Petrus
<4074>
, maka
<2532>
bertelutlah
<1119>
ia berdoa
<4336>
, lalu
<2532>
berpalinglah
<1994>
kepada
<4314>
mayat
<4983>
itu, katanya
<2036>
, "Hai Tabita
<5000>
, bangkitlah
<450>
!" Maka
<1161>
ia pun membuka
<455>
matanya
<3788>
, dan
<2532>
serta dilihatnya
<1492>
Petrus
<4074>
, duduklah
<339>
ia.
AYT ITL
Namun, Petrus
<4074>
menyuruh
<1544>
mereka semua
<3956>
keluar
<1854>
, lalu
<2532>
berlutut
<3588>

<1119>
dan berdoa
<4336>
. Kemudian
<2532>
, ia berpaling
<1994>
kepada
<4314>
mayat
<4983>
Tabita dan ia berkata
<2036>
, "Tabita
<5000>
, bangunlah
<450>
!" Lalu
<1161>
, perempuan itu membuka
<455>
matanya
<3788>
dan ketika ia melihat
<1492>
Petrus
<4074>
, ia duduk
<339>
. [
<1161>

<5087>

<846>

<2532>
]
AVB ITL
Petrus
<4074>
menyuruh semuanya
<3956>
keluar
<1544>
; kemudian
<2532>
dia bertelut
<1119>
dan berdoa
<4336>
. Selepas itu, dia berpaling
<1994>
kepada
<4314>
jenazah itu
<4983>
lalu berkata
<2036>
, “Hai Tabita
<5000>
, bangunlah
<450>
.” Tabita membuka
<455>
matanya
<3788>
dan
<2532>
apabila dia melihat
<1492>
Petrus
<4074>
, dia pun duduk
<339>
. [
<1161>

<1854>

<5087>

<2532>

<1161>

<846>
]
GREEK
εκβαλων
<1544> <5631>
V-2AAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
εξω
<1854>
ADV
παντας
<3956>
A-APM
ο
<3588>
T-NSM
πετρος
<4074>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
θεις
<5087> <5631>
V-2AAP-NSM
τα
<3588>
T-APN
γονατα
<1119>
N-APN
προσηυξατο
<4336> <5662>
V-ADI-3S
και
<2532>
CONJ
επιστρεψας
<1994> <5660>
V-AAP-NSM
προς
<4314>
PREP
το
<3588>
T-ASN
σωμα
<4983>
N-ASN
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ταβιθα
<5000>
N-PRI
αναστηθι
<450> <5628>
V-2AAM-2S
η
<3588>
T-NSF
δε
<1161>
CONJ
ηνοιξεν
<455> <5656>
V-AAI-3S
τους
<3588>
T-APM
οφθαλμους
<3788>
N-APM
αυτης
<846>
P-GSF
και
<2532>
CONJ
ιδουσα
<1492> <5631>
V-2AAP-NSF
τον
<3588>
T-ASM
πετρον
<4074>
N-ASM
ανεκαθισεν
<339> <5656>
V-AAI-3S

TB+TSK (1974) ©

Tetapi Petrus menyuruh mereka semua keluar, lalu ia berlutut dan berdoa. Kemudian ia berpaling ke mayat itu dan berkata: "Tabita, bangkitlah!" Lalu Tabita membuka matanya dan ketika melihat Petrus, ia bangun lalu duduk.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=9&verse=40
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)