TB © |
Dan Saulus tetap bersama-sama dengan mereka di Yerusalem, dan dengan keberanian mengajar dalam nama Tuhan. |
AYT | Dan, Saulus bersama-sama dengan mereka ketika mereka masuk dan keluar dari Yerusalem sambil berbicara dengan berani dalam nama Tuhan. |
TL © |
Maka Saul itu pun berjalan keluar masuk bersama-sama dengan rasul-rasul itu di Yeruzalem, serta memasyhurkan nama Tuhan dengan terus terang. |
BIS © |
Maka itu Saulus tinggal dengan mereka, dan berkhotbah dengan berani di seluruh Yerusalem dengan nama Tuhan. |
TSI | Jadi, Saulus pun bergabung dengan mereka dan sering ikut bersama mereka ke mana saja di seluruh Yerusalem. Dia selalu berbicara tentang Tuhan Yesus dengan berani. |
MILT | Dan dia selalu ada bersama mereka ketika masuk dan ketika keluar dari Yerusalem, dan berbicara dengan berani dalam Nama Tuhan YESUS. |
Shellabear 2011 | Jadi, Saul tinggal bersama mereka di Yerusalem dan di kota itu dengan berani ia berkeliling mengajar dalam nama Junjungan Yang Ilahi. |
AVB | Selepas itu, Saul keluar masuk di Yerusalem bersama para rasul serta mengajar nama Tuhan dengan berani. |
TB ITL © |
Dan <2532> Saulus <1510> tetap bersama-sama dengan <3326> mereka <846> di <1519> Yerusalem <2419> , dan <2532> dengan keberanian mengajar <3955> dalam <1722> nama <3686> Tuhan <2962> . [ <1531> <1607> |
TL ITL © |
Maka <2532> Saul itu pun berjalan keluar <1607> masuk <1531> bersama-sama <3326> dengan rasul-rasul itu di <1519> Yeruzalem <2419> , serta memasyhurkan <3955> nama <3686> Tuhan dengan terus terang.<2962> |
AYT ITL | Dan <2532> , Saulus bersama-sama <3326> dengan mereka <846> ketika mereka masuk <1531> dan <2532> keluar <1607> dari <1519> Yerusalem <2419> sambil berbicara dengan berani <3955> dalam <1722> nama <3686> Tuhan <2962> . [ ]<1510> |
AVB ITL | Selepas <3326> itu, Saul <846> keluar <1607> masuk <1531> di <1519> Yerusalem <2419> bersama para rasul serta <2532> mengajar <3955> <0> nama <3686> Tuhan <2962> dengan berani <0> <3955> . [ <2532> <1510> <1722> |
GREEK | και <2532> CONJ ην <2258> <5713> V-IXI-3S μετ <3326> PREP αυτων <846> P-GPM εισπορευομενος <1531> <5740> V-PNP-NSM και <2532> CONJ εκπορευομενος <1607> <5740> V-PNP-NSM εις <1519> PREP ιερουσαλημ <2419> N-PRI παρρησιαζομενος <3955> <5740> V-PNP-NSM εν <1722> PREP τω <3588> T-DSN ονοματι <3686> N-DSN του <3588> T-GSM κυριου <2962> N-GSM |
TB+TSK (1974) © |
1 Dan Saulus tetap bersama-sama dengan mereka di Yerusalem, dan dengan keberanian mengajar dalam nama Tuhan. |