Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 9:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 9:24

Tetapi maksud jahat itu diketahui oleh Saulus. k  Siang malam orang-orang Yahudi mengawal semua pintu gerbang kota, supaya dapat membunuh dia.

AYT (2018)

tetapi persekongkolan mereka itu telah diketahui oleh Saulus. Mereka mengawasi pintu-pintu gerbang siang dan malam supaya mereka dapat membunuhnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 9:24

Tetapi muslihat mereka itu ketahuanlah kepada Saul. Maka mereka itu pun menunggui segala pintu gerbang siang malam, supaya dapat membunuh dia;

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 9:24

Tetapi rencana mereka ketahuan kepadanya. Siang malam mereka menunggu di pintu gerbang kota untuk membunuh dia.

TSI (2014)

Siang dan malam mereka menjaga pintu-pintu gerbang kota supaya bisa menghabisi dia. Tetapi rencana itu diketahui oleh Saulus.

MILT (2008)

Akan tetapi persekongkolan mereka itu diketahui oleh Saulus. Mereka juga menjaga dengan ketat pintu-pintu gerbang, baik siang maupun malam, supaya mereka dapat membunuhnya.

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, Saul mengetahui permufakatan itu. Siang dan malam orang-orang Israil berjaga-jaga di semua pintu gerbang kota untuk membunuhnya.

AVB (2015)

Akan tetapi, Saul mendapat tahu tentang pakatan itu. Orang yang hendak membunuhnya itu menunggu di pintu gerbang siang malam;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 9:24

Tetapi
<1161>
maksud jahat
<1917>
itu diketahui
<1097>
oleh Saulus
<4569>
. Siang
<2250>
malam
<3571>
orang-orang Yahudi
<846>
mengawal
<3906>
semua pintu gerbang kota
<4439>
, supaya
<3704>
dapat membunuh
<337>
dia
<846>
.

[<1161> <2532> <5037> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 9:24

Tetapi
<1161>
muslihat
<1917>
mereka
<846>
itu ketahuanlah
<1097>
kepada Saul
<4569>
. Maka
<2532>
mereka itu pun menunggui
<3906>
segala pintu gerbang
<4439>
siang
<2250>
malam
<3571>
, supaya
<3704>
dapat membunuh
<337>
dia
<846>
;
AYT ITL
tetapi
<1161>
persekongkolan
<1917>
mereka
<846>
itu telah diketahui
<1097>
oleh Saulus
<4569>
. Mereka mengawasi
<3906>
pintu-pintu
<2532>
gerbang
<4439>
siang
<2250>
dan
<2532>
malam
<3571>
supaya
<3704>
mereka
<846>
dapat membunuhnya
<337>
.

[<1161> <5037>]
AVB ITL
Akan tetapi
<1161>
, Saul
<4569>
mendapat tahu
<1097>
tentang pakatan
<1917>
itu. Orang yang
<846>
hendak membunuhnya
<337>
itu menunggu
<3906>
di pintu gerbang
<4439>
siang
<2250>
malam
<3571>
;

[<1161> <2532> <5037> <2532> <3704> <846>]
GREEK
εγνωσθη
<1097> <5681>
V-API-3S
δε
<1161>
CONJ
τω
<3588>
T-DSM
σαυλω
<4569>
N-DSM
η
<3588>
T-NSF
επιβουλη
<1917>
N-NSF
αυτων
<846>
P-GPM
παρετηρουντο
<3906> <5710>
V-IMI-3P
δε
<1161>
CONJ
και
<2532>
CONJ
τας
<3588>
T-APF
πυλας
<4439>
N-APF
ημερας
<2250>
N-GSF
τε
<5037>
PRT
και
<2532>
CONJ
νυκτος
<3571>
N-GSF
οπως
<3704>
ADV
αυτον
<846>
P-ASM
ανελωσιν
<337> <5661>
V-AAS-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 9:24

Tetapi maksud jahat itu diketahui oleh Saulus. Siang malam orang-orang Yahudi 1  mengawal 2  semua pintu gerbang kota, supaya dapat membunuh dia 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA