Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 9:22

TB ©

Akan tetapi Saulus semakin besar pengaruhnya dan ia membingungkan orang-orang Yahudi yang tinggal di Damsyik, karena ia membuktikan, bahwa Yesus adalah Mesias.

AYT

Akan tetapi, Saulus menjadi semakin kuat dan membingungkan orang-orang Yahudi yang tinggal di Damsyik dengan membuktikan bahwa Yesus adalah Kristus.

TL ©

Maka Saul pun makin bertambah-tambah kuat tenaganya, dan orang Yahudi yang diam di Damsyik itu pun diharu-birukannya tatkala ia menyatakan bahwa Yesus itulah Kristus.

BIS ©

Tetapi Saulus makin kuat pengaruhnya. Bukti-bukti yang ia kemukakan mengenai Yesus begitu meyakinkan bahwa Yesus itulah Raja Penyelamat, sampai orang-orang Yahudi yang tinggal di Damsyik tidak dapat lagi membantah.

TSI

Tetapi Tuhan semakin menambahkan hikmat dan kemampuan kepada Saulus untuk meyakinkan orang lewat ajarannya. Waktu dia berdebat dengan orang Yahudi di Damsik, tidak ada yang bisa membantahnya saat dia membuktikan bahwa Yesus adalah Kristus yang dijanjikan Allah.

MILT

Namun Saulus semakin dikuatkan, dan dia membingungkan orang-orang Yahudi yang tinggal di Damaskus, karena mengajarkan bahwa inilah Mesias itu.

Shellabear 2011

Akan tetapi, Saul semakin kuat pengaruhnya. Orang-orang Israil yang tinggal di Damsyik tercengang-cengang ketika ia memberikan bukti-bukti bahwa Isa adalah Al Masih.

AVB

Makin sehari makin bertambah kuasa yang diberikan Allah kepada Saul. Semua orang Yahudi di Damsyik tercengang apabila dia menyatakan bahawa Yesus itu Kristus.


TB ITL ©

Akan tetapi
<1161>
Saulus
<4569>
semakin besar
<3123>
pengaruhnya
<1743>
dan
<2532>
ia membingungkan
<4797>
orang-orang Yahudi
<2453>
yang tinggal
<2730>
di
<1722>
Damsyik
<1154>
, karena ia membuktikan
<4822>
, bahwa
<3754>
Yesus
<3778>
adalah
<1510>
Mesias
<5547>
.
TL ITL ©

Maka Saul
<4569>
pun makin
<3123>
bertambah-tambah kuat tenaganya
<1743>
, dan
<2532>
orang Yahudi
<2453>
yang diam
<2730>
di
<1722>
Damsyik
<1154>
itu pun diharu-birukannya
<4822>
tatkala ia menyatakan bahwa
<3754>
Yesus itulah
<3778>
Kristus
<5547>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, Saulus
<4569>
menjadi
<1743>

<0>
semakin
<3123>
kuat
<0>

<1743>
dan
<2532>
membingungkan
<4797>
orang-orang Yahudi
<2453>
yang
<3588>
tinggal
<2730>
di
<1722>
Damsyik
<1154>
dengan membuktikan
<4822>
bahwa
<3754>
Yesus adalah
<1510>
Kristus
<5547>
. [
<3778>
]
AVB ITL
Makin sehari makin bertambah kuasa
<1743>
yang diberikan Allah kepada Saul
<4569>
. Semua orang Yahudi
<2453>
di
<2730>
Damsyik
<1154>
tercengang
<4797>
apabila dia menyatakan
<4822>
bahawa
<3754>
Yesus itu
<1510>
Kristus
<5547>
. [
<1161>

<3123>

<2532>

<1722>

<3778>
]
GREEK
σαυλος
<4569>
N-NSM
δε
<1161>
CONJ
μαλλον
<3123>
ADV
ενεδυναμουτο
<1743> <5712>
V-IPI-3S
και
<2532>
CONJ
συνεχυννεν
<4797> <5707>
V-IAI-3S
{VAR2: [τους]
<3588>
T-APM
} ιουδαιους
<2453>
A-APM
τους
<3588>
T-APM
κατοικουντας
<2730> <5723>
V-PAP-APM
εν
<1722>
PREP
δαμασκω
<1154>
N-DSF
συμβιβαζων
<4822> <5723>
V-PAP-NSM
οτι
<3754>
CONJ
ουτος
<3778>
D-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ο
<3588>
T-NSM
χριστος
<5547>
N-NSM

TB+TSK (1974) ©

Akan tetapi Saulus semakin besar pengaruhnya dan ia membingungkan orang-orang Yahudi yang tinggal di Damsyik, karena ia membuktikan, bahwa Yesus adalah Mesias.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=9&verse=22
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)