Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 9:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 9:19

Dan setelah ia makan, pulihlah kekuatannya.(9-19b) Saulus tinggal beberapa hari bersama-sama dengan murid-murid c  di Damsyik. d 

AYT (2018)

Dan, setelah makan, Saulus dikuatkan. Ia bersama murid-murid di Damsyik selama beberapa hari.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 9:19

Maka makanlah ia sehingga kuat pula. Lalu tinggallah ia beberapa hari lamanya bersama-sama dengan murid-murid di Damsyik itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 9:19

Dan setelah makan, ia menjadi kuat lagi. Saulus tinggal di Damsyik dengan pengikut-pengikut Yesus beberapa hari lamanya.

TSI (2014)

Sesudah itu, Saulus makan dan merasa kuat kembali. Kemudian Saulus tinggal beberapa hari bersama pengikut-pengikut Yesus di Damsik.

MILT (2008)

Dan setelah menerima makanan, dia menjadi kuat. Dan Saulus ada bersama murid-murid di Damaskus beberapa hari.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian ia makan dan menjadi kuat lagi.(9-19b) Saul tinggal di Damsyik beberapa hari lamanya bersama pengikut-pengikut Isa yang ada di sana.

AVB (2015)

Kemudian dia makan dan kekuatannya pun pulih. Saul tinggal beberapa hari di Damsyik bersama para murid Yesus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 9:19

Dan
<2532>
setelah
<2983> <0>
ia makan
<0> <2983> <5160>
, pulihlah kekuatannya
<1765>
. (#9-#19b) Saulus tinggal
<1096>
beberapa
<5100>
hari
<2250>
bersama-sama dengan
<3326>
murid-murid
<3101>
di
<1722>
Damsyik
<1154>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 9:19

Maka
<2532>
makanlah
<2983> <5160>
ia sehingga kuat
<1765>
pula. Lalu
<1161>
tinggallah
<1096>
ia beberapa
<5100>
hari
<2250>
lamanya bersama-sama dengan
<3326>
murid-murid
<3101>
di
<1722>
Damsyik
<1154>
itu.
AYT ITL
Dan
<2532>
, setelah
<1096>
makan
<5160>
, Saulus dikuatkan
<1765>
. Ia bersama
<3326>
murid-murid
<3101>
di
<1722>
Damsyik
<1154>
selama beberapa
<5100>
hari
<2250>
.

[<2983> <1161>]
AVB ITL
Kemudian
<2532>
dia makan
<5160>
dan kekuatannya
<1765>
pun pulih
<2983>
. Saul tinggal beberapa hari
<2250>
di
<1722>
Damsyik
<1154>
bersama
<3326>
para murid
<3101>
Yesus.

[<1096> <1161> <5100>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
λαβων
<2983> <5631>
V-2AAP-NSM
τροφην
<5160>
N-ASF
{VAR1: ενισχυθη
<1765> <5681>
V-API-3S
} {VAR2: ενισχυσεν
<1765> <5656>
V-AAI-3S
} εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
δε
<1161>
CONJ
μετα
<3326>
PREP
των
<3588>
T-GPM
εν
<1722>
PREP
δαμασκω
<1154>
N-DSF
μαθητων
<3101>
N-GPM
ημερας
<2250>
N-APF
τινας
<5100>
X-APF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 9:19

Dan setelah ia makan, pulihlah kekuatannya.(9-19b) Saulus tinggal beberapa hari bersama-sama dengan murid-murid c  di Damsyik. d 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 9:19

2 Dan setelah 1  ia makan 1 , pulihlah kekuatannya. (9-19b) Saulus tinggal beberapa hari bersama-sama dengan murid-murid di Damsyik.

Catatan Full Life

Kis 9:3-19 1

Nas : Kis 9:3-19

Ayat Kis 9:3-9 mengisahkan pertobatan Paulus di jalan menuju Damsyik (bd. Kis 22:3-16; 26:9-18). Bahwa pertobatannya terjadi di jalan dan bukan kemudian di rumah Yudas (ayat Kis 9:11) jelas dari yang berikut:

  1. 1) Paulus menaati perintah Kristus (ayat Kis 9:6; 22:10; 26:15-19), menyerahkan dirinya untuk menjadi "pelayan ... dan saksi" Injil (Kis 26:16) serta utusan Injil kepada orang-orang bukan Yahudi (Kis 26:17-19) dan bertekun dalam doa (ayat Kis 9:11).
  2. 2) Paulus disebut "Saulus saudaraku" oleh Ananias (ayat Kis 9:17). Ananias sudah menganggap Paulus sebagai orang yang sudah mengalami kelahiran baru (lih. Yoh 3:3-6), diserahkan kepada Kristus serta misi Allah dan hanya perlu dibaptiskan, memperoleh kembali penglihatannya, dan dipenuhi dengan Roh Kudus (ayat Kis 9:17-18;

    lihat cat. --> Kis 9:17).

    [atau ref. Kis 9:17]

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA