TB © |
Ia juga berbicara dan bersoal jawab dengan orang-orang Yahudi yang berbahasa Yunani, |
AYT | Dia berbicara dan berdebat dengan orang Helenis, tetapi mereka berusaha membunuhnya. |
TL © |
Maka ia pun bertutur dan berbalah-balah dengan orang Yahudi peranakan Gerika; tetapi mereka itu pun mencari akal hendak membunuh dia. |
BIS © |
Ia berbicara dan berdebat juga dengan orang-orang Yahudi yang berbahasa Yunani, tetapi mereka berusaha membunuh dia. |
TSI | Selain itu, dia juga sering berdebat dengan beberapa orang Yahudi yang berbahasa Yunani, sampai akhirnya mereka berusaha membunuhnya. |
MILT | Dia juga berbicara dan berdebat dengan orang-orang yang berbahasa Yunani, tetapi mereka berusaha untuk membunuhnya. |
Shellabear 2011 | Ia berbicara dan bersoal jawab dengan orang-orang Israil yang berbahasa Yunani, tetapi mereka berusaha membunuhnya. |
AVB | Dia bercakap dan berhujah dengan orang Yahudi peranakan Yunani; mereka pun hendak membunuhnya. |
TB ITL © |
Ia <2980> <0> juga <5037> berbicara <0> <2980> dan <2532> bersoal jawab <4802> dengan <4314> orang-orang Yahudi yang berbahasa Yunani <1675> , tetapi <1161> mereka <2021> <0> itu berusaha <0> <2021> membunuh <337> dia .<846> |
TL ITL © |
Maka <5037> ia pun bertutur <2980> dan <2532> berbalah-balah <4802> dengan <4314> orang Yahudi peranakan Gerika <1675> ; tetapi <1161> mereka itu pun mencari akal <2021> hendak membunuh <337> dia .<846> |
AYT ITL | Dia berbicara <2980> dan <2532> berdebat dengan <4802> <4314> orang <3588> Helenis <1675> , tetapi <1161> mereka berusaha <2021> membunuhnya <337> . [ <5037> <846> |
AVB ITL | Dia bercakap <2980> dan <2532> berhujah <4802> dengan <4314> orang Yahudi peranakan Yunani <1675> ; mereka pun hendak <2021> membunuhnya <337> . [ <5037> <1161> <846> |
TB+TSK (1974) © |
Ia 1 juga berbicara 1 dan bersoal jawab 2 dengan orang-orang Yahudi yang berbahasa Yunani 3 , tetapi 4 mereka itu berusaha membunuh dia. |