TB © |
sebab kulihat, bahwa hatimu telah seperti empedu yang pahit dan terjerat dalam kejahatan." 1 |
AYT | Sebab, aku melihat bahwa kamu ada di dalam empedu yang pahit dan dalam jeratan kejahatan.” |
TL © |
Karena aku tampak, bahwa engkau ini ada di dalam empedu yang pahit, dan dibelenggu oleh kejahatan." |
BIS © |
Sebab saya tahu engkau penuh dengan iri hati dan diperbudak oleh kejahatan." |
TSI | Karena saya melihat bahwa kamu terjerat dalam dosa dan hatimu penuh dengan iri hati.” |
MILT | Sebab, aku memandang engkau berada dalam empedu kepahitan dan belenggu ketidakadilan." |
Shellabear 2011 | sebab nyata bagiku bahwa di dalam dirimu ada yang pahit seperti empedu dan engkau dibelenggu oleh kejahatan." |
AVB | kerana kulihat kamu diracuni perasaan kepahitan dan dibelenggu dosa.” |
TB ITL © |
sebab <1063> kulihat <3708> , bahwa hatimu <4571> telah seperti empedu <5521> yang pahit <4088> dan <2532> terjerat <4886> dalam kejahatan <93> ." [ <1519> <1510> |
TL ITL © |
Karena <1063> aku tampak <3708> , bahwa engkau <4571> ini ada <1510> di dalam empedu <5521> yang pahit <4088> , dan <2532> dibelenggu <4886> oleh kejahatan ."<93> |
AYT ITL | Sebab <1063> , aku melihat <3708> bahwa kamu <4571> ada di dalam <1519> empedu <5521> yang pahit <4088> dan <2532> dalam jeratan <4886> kejahatan <93> ." [ ]<1510> |
AVB ITL | kerana <1063> kulihat <3708> kamu <4571> diracuni <5521> perasaan kepahitan <4088> dan <2532> dibelenggu <4886> dosa <93> .” [ <1519> <1510> |
GREEK | εις <1519> PREP γαρ <1063> CONJ χολην <5521> N-ASF πικριας <4088> N-GSF και <2532> CONJ συνδεσμον <4886> N-ASM αδικιας <93> N-GSF ορω <3708> <5719> V-PAI-1S σε <4571> P-2AS οντα <5607> <5752> V-PXP-ASM |
TB © |
sebab kulihat, bahwa hatimu telah seperti empedu yang pahit dan terjerat dalam kejahatan." 1 |
TB+TSK (1974) © |
sebab kulihat, bahwa hatimu telah seperti empedu 1 yang pahit dan terjerat 2 dalam kejahatan." |
Catatan Full Life |
Kis 8:5-24 Nas : Kis 8:5-24 Perhatikan urutan peristiwa dalam kisah pencurahan Roh atas orang percaya di Samaria.
|