TB © |
Jadi bertobatlah |
AYT | Jadi, bertobatlah dari kejahatanmu ini dan berdoalah kepada Tuhan supaya, jika mungkin, niat hatimu dapat diampunkan kepadamu. |
TL © |
Sebab itu bertobatlah engkau daripada kejahatanmu itu, dan berdoalah kepada Tuhan, kalau-kalau niat hatimu ini diampuni kelak. |
BIS © |
Sebab itu tinggalkanlah maksudmu yang jahat itu, dan mintalah kepada Tuhan supaya Ia mengampuni pikiranmu yang jahat itu! |
TSI | Oleh sebab itu, bertobatlah! Berdoalah supaya Allah mengampuni niat hatimu yang jahat itu. |
MILT | Oleh karena itu, bertobatlah dari kejahatanmu ini dan mohonlah kepada Tuhan YAHWEH 2962, sekiranya kemudian niat hatimu itu dapat diampunkan kepadamu. |
Shellabear 2011 | Bertobatlah dari kejahatanmu ini dan berdoalah kepada Tuhan supaya Ia mengampuni niat hatimu itu, |
AVB | Oleh itu, bertaubatlah daripada kejahatanmu itu, dan berdoalah kepada Tuhan semoga kamu dapat diampuni kerana niat dalam hatimu itu; |
TB ITL © |
Jadi <3767> bertobatlah <3340> dari <575> kejahatanmu <2549> <4675> ini <3778> dan <2532> berdoalah <1189> kepada Tuhan <2962> , supaya <1487> <686> Ia mengampuni <863> niat <1963> hatimu <2588> <4675> ini; [ ]<4671> |
TL ITL © |
Sebab <686> itu bertobatlah <3340> engkau <4671> daripada <575> kejahatanmu <2549> <4675> itu <3778> , dan <2532> berdoalah <1189> kepada Tuhan <2962> , kalau-kalau <1487> niat <1963> hatimu <2588> ini diampuni <4671> diampuni kelak.<863> |
AYT ITL | Jadi <3767> , bertobatlah <3340> dari <575> kejahatanmu <2549> ini <3778> dan <2532> berdoalah <1189> kepada Tuhan <2962> supaya <686> , jika <1487> mungkin, niat <1963> hatimu <2588> dapat diampunkan <863> kepadamu <4675> . [ <4675> <4671> |
AVB ITL | Oleh itu <3767> , bertaubatlah <3340> daripada <575> kejahatanmu <2549> itu <3778> , dan <2532> berdoalah <1189> kepada Tuhan <2962> semoga kamu dapat diampuni <863> kerana niat <1963> dalam hatimu <2588> itu; [ <4675> <1487> <686> <4671> <4675> |
GREEK | μετανοησον <3340> <5657> V-AAM-2S ουν <3767> CONJ απο <575> PREP της <3588> T-GSF κακιας <2549> N-GSF σου <4675> P-2GS ταυτης <3778> D-GSF και <2532> CONJ δεηθητι <1189> <5676> V-AOM-2S του <3588> T-GSM κυριου <2962> N-GSM ει <1487> COND αρα <686> PRT αφεθησεται <863> <5701> V-FPI-3S σοι <4671> P-2DS η <3588> T-NSF επινοια <1963> N-NSF της <3588> T-GSF καρδιας <2588> N-GSF σου <4675> P-2GS |
TB © |
Jadi bertobatlah |
TB+TSK (1974) © |
Jadi bertobatlah 1 dari kejahatanmu ini dan berdoalah 2 kepada Tuhan, supaya 3 Ia mengampuni niat 4 hatimu ini; |
Catatan Full Life |
Kis 8:5-24 Nas : Kis 8:5-24 Perhatikan urutan peristiwa dalam kisah pencurahan Roh atas orang percaya di Samaria.
|