TB © |
Sambil berlutut |
AYT | Kemudian, setelah berlutut, ia berseru dengan suara keras, “Tuhan, jangan tanggungkan dosa ini kepada mereka!” Dan, sesudah mengatakannya, ia pun mati. |
TL © |
Maka bertelutlah ia sambil berseru dengan nyaring suaranya, "Ya Tuhan, janganlah kiranya dosa ini ditanggungkan ke atas mereka itu!" Lepas ia berkata demikian, maka matilah ia. |
BIS © |
Lalu ia berlutut dan berteriak dengan suara yang keras, "Tuhan, janganlah dosa ini ditanggungkan ke atas mereka!" Sesudah mengatakan begitu ia pun mati. |
TSI | Sambil berlutut, dia berseru dengan suara keras, “Tuhan, janganlah tanggungkan dosa ini atas mereka!” Sesudah berkata begitu, Stefanus mati. |
MILT | Dan, sambil bertekuk lutut, dia berseru dengan suara nyaring, "Ya Tuhan YAHWEH 2962, janganlah tanggungkan dosa ini kepada mereka!" Dan setelah mengatakan itu, ia pun meninggal. |
Shellabear 2011 | Stefanus berlutut lalu berteriak dengan suara nyaring, "Ya Junjunganku, jangan tanggungkan dosa ini kepada mereka." Setelah berkata demikian, ia pun meninggal. |
AVB | Kemudian dia berlutut dan berteriak dengan suara yang kuat, “Tuhan, jangan tanggungkan dosa ini atas mereka.” Setelah berkata demikian, dia pun meninggal dunia. |
TB ITL © |
Sambil berlutut <5087> <1119> ia berseru <2896> dengan suara <5456> nyaring <3173> : "Tuhan <2962> , janganlah <3361> tanggungkan <2476> dosa <266> ini <3778> kepada mereka <846> !" Dan <2532> dengan perkataan <2036> itu <5124> meninggallah ia <2837> . [ ]<1161> |
TL ITL © |
Maka <1161> bertelutlah <1119> ia sambil berseru <2896> dengan nyaring <3173> suaranya <5456> , "Ya Tuhan <2962> , janganlah <3361> kiranya dosa <266> ini <3778> <5124> ditanggungkan <2476> ke atas mereka <846> itu!" Lepas <5124> ia berkata <2036> demikian, maka matilah ia.<2837> |
AYT ITL | Kemudian <1161> , setelah berlutut <5087> <1119> , ia berseru <2896> dengan suara <5456> keras <3173> , "Tuhan <2962> , jangan <3361> tanggungkan <2476> dosa <266> ini <3778> kepada <3588> mereka <846> !" Dan <2532> , sesudah mengatakannya <2036> , ia pun mati <2837> . [ ]<5124> |
AVB ITL | Kemudian dia berlutut <1119> dan <1161> berteriak <2896> dengan <3173> <0> suara <5456> yang kuat <0> <3173> , “Tuhan <2962> , jangan <3361> tanggungkan <2476> dosa <266> ini <3778> atas mereka <846> .” Setelah berkata <2036> demikian <5124> , dia pun meninggal dunia <2837> . [ <5087> <2532> |
GREEK | θεις <5087> <5631> V-2AAP-NSM δε <1161> CONJ τα <3588> T-APN γονατα <1119> N-APN εκραξεν <2896> <5656> V-AAI-3S φωνη <5456> N-DSF μεγαλη <3173> A-DSF κυριε <2962> N-VSM μη <3361> PRT-N στησης <2476> <5661> V-AAS-2S αυτοις <846> P-DPM ταυτην <3778> D-ASF την <3588> T-ASF αμαρτιαν <266> N-ASF και <2532> CONJ τουτο <5124> D-ASN ειπων <2036> <5631> V-2AAP-NSM εκοιμηθη <2837> <5681> V-API-3S |
TB+TSK (1974) © |
Sambil berlutut 1 ia berseru dengan suara nyaring: "Tuhan 2 , janganlah tanggungkan dosa ini kepada mereka!" Dan dengan perkataan itu meninggallah ia 3 . |