TB © |
dan berfirman kepadanya: Keluarlah dari negerimu dan dari sanak saudaramu dan pergilah ke negeri yang akan Kutunjukkan kepadamu. |
AYT | dan berkata kepadanya, ‘Pergilah dari tanahmu dan dari sanak saudaramu, lalu datanglah ke tanah yang akan Kutunjukkan kepadamu.’ |
TL © |
Maka Tuhan berfirman kepadanya: Keluarlah engkau dari dalam tanah airmu, dan dari kaum keluargamu, dan pergilah kepada suatu negeri yang akan Kutunjukkan kepadamu. |
BIS © |
dan berkata, 'Tinggalkanlah negerimu dan sanak keluargamu. Pergilah ke negeri yang akan Kutunjukkan kepadamu.' |
TSI | Allah berkata kepadanya, ‘Tinggalkanlah negerimu ini dan keluarga besarmu, lalu pergilah ke negeri yang akan Aku tunjukkan kepadamu.’ |
MILT | Dan Dia berfirman kepadanya: Keluarlah dari negerimu dan dari sanak keluargamu, dan pergilah ke negeri yang akan Kutunjukkan kepadamu. |
Shellabear 2011 | Allah bersabda kepadanya, Tinggalkanlah kaum keluargamu dan negerimu. Pergilah ke negeri yang akan Kutunjukkan kepadamu. |
AVB | Allah berfirman kepadanya, ‘Tinggalkanlah negerimu dan sanak saudaramu. Pergilah ke negeri yang akan Kutunjukkan kepadamu.’ |
TB ITL © |
dan <2532> berfirman <2036> kepadanya <4314> <846> : Keluarlah <1831> dari <1537> negerimu <1093> <4675> dan <2532> dari sanak saudaramu <4772> <4675> dan <2532> pergilah <1204> ke <1519> negeri <1093> yang <3739> akan Kutunjukkan <1166> kepadamu <4671> . [ ]<302> |
TL ITL © |
Maka <2532> Tuhan berfirman <2036> kepadanya <4314> <846> : Keluarlah <1831> engkau dari <1537> dalam tanah <1093> airmu <4675> , dan <2532> dari kaum keluargamu <4772> , dan <2532> pergilah <1204> kepada suatu negeri yang akan Kutunjukkan <1204> <1093> <3739> <302> <1166> kepadamu .<4671> |
AYT ITL | dan <2532> berkata <2036> kepadanya <4314> <846> , 'Pergilah <1831> dari <1537> tanahmu <1093> dan <2532> dari sanak saudaramu <4772> , lalu <2532> datanglah <1204> ke <1519> tanah <1093> yang <3739> akan Kutunjukkan <1166> kepadamu <4671> .' [ <4675> <4675> <302> |
AVB ITL | Allah berfirman <2036> kepadanya <4314> <846> , ‘Tinggalkanlah <1831> negerimu <1093> dan <2532> sanak saudaramu <4772> . Pergilah <1204> ke <3588> negeri <1093> yang <3739> akan <302> Kutunjukkan <1166> kepadamu <4671> .’ [ <2532> <1537> <4675> <2532> <4675> <1519> |
GREEK | και <2532> CONJ ειπεν <2036> <5627> V-2AAI-3S προς <4314> PREP αυτον <846> P-ASM εξελθε <1831> <5628> V-2AAM-2S εκ <1537> PREP της <3588> T-GSF γης <1093> N-GSF σου <4675> P-2GS και <2532> CONJ {VAR2: [εκ] <1537> PREP } της <3588> T-GSF συγγενειας <4772> N-GSF σου <4675> P-2GS και <2532> CONJ δευρο <1204> <5773> V-XXM-2S εις <1519> PREP την <3588> T-ASF γην <1093> N-ASF ην <3739> R-ASF αν <302> PRT σοι <4671> P-2DS δειξω <1166> <5692> V-FAI-1S |
TB © |
dan berfirman kepadanya: Keluarlah dari negerimu dan dari sanak saudaramu dan pergilah ke negeri yang akan Kutunjukkan kepadamu. |
TB+TSK (1974) © |
dan berfirman kepadanya: Keluarlah 1 dari negerimu 2 dan dari sanak saudaramu dan pergilah ke negeri 2 yang akan Kutunjukkan kepadamu. |
Catatan Full Life |
Kis 7:2-53 Nas : Kis 7:2-53 Khotbah Stefanus di depan mahkamah Sanhedrin adalah pembelaan iman seperti yang diberitakan oleh Kristus dan para rasul. Stefanus merupakan pelopor bagi semua orang yang membela iman alkitabiah terhadap mereka yang menentang atau memutarbalikkan ajaran Kristiani, dan dialah syahid yang pertama karena alasan itu. Yesus membenarkan tindakan Stefanus dengan menghormatinya di hadapan Allah Bapa di sorga (lihat cat. --> Kis 7:55). [atau ref. Kis 7:55] Kasih Stefanus akan kebenaran serta kesediaannya untuk mengorbankan hidupnya guna mempertahankan kebenaran itu sangat bertentangan dengan mereka yang kurang perhatikan untuk "berjuang untuk mempertahankan iman yang telah disampaikan kepada orang-orang kudus" (Yud 1:3) dan mereka yang atas nama kasih, hubungan baik, dan toleransi, tidak merasa perlu untuk menentang para guru palsu dan pemutar balik kemurnian Injil hasil karya kematian Kristus (lihat cat. --> Gal 1:9; [atau ref. Gal 1:9] lihat art. PENILIK JEMAAT DAN KEWAJIBANNYA). |