Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 5:15

TB ©

bahkan mereka membawa orang-orang sakit ke luar, ke jalan raya, dan membaringkannya di atas balai-balai dan tilam, supaya, apabila Petrus lewat, setidak-tidaknya bayangannya mengenai salah seorang dari mereka.

AYT

Karena itu, mereka bahkan mengusung orang-orang sakit ke jalan-jalan dan membaringkan mereka di atas tandu dan kasur jerami supaya ketika Petrus datang, setidaknya bayangannya dapat mengenai beberapa dari mereka.

TL ©

sehingga orang sakit pun dibawa orang ke luar ke jalan, diletakkannya di atas tempat tidur dan balai-balai, supaya apabila Petrus lalu, sekurang-kurangnya terkena bayangnya kepada barang seorang dari antara mereka itu.

BIS ©

Malah keadaan menjadi sebegitu rupa, sehingga orang-orang sakit ditaruh di atas tempat tidur atau tikar, lalu dibawa ke jalan, supaya mereka paling sedikit bisa terkena bayangan Petrus, kalau Petrus lewat di situ.

TSI

Bahkan orang banyak membawa orang-orang sakit sampai ke jalan-jalan dan membaringkan mereka di atas tempat tidur maupun tikar. Mereka melakukan seperti itu dengan harapan orang-orang sakit itu akan sembuh walaupun hanya kena bayangan Petrus ketika lewat di situ.

TSI3

Bahkan banyak yang membawa orang-orang sakit sampai ke jalan-jalan dan membaringkan mereka di atas tempat tidur maupun tikar. Mereka melakukan itu karena orang-orang sakit bisa sembuh hanya dengan terkena bayangan Petrus saat dia berjalan lewat.

MILT

sehingga membawa orang-orang yang sakit ke tempat-tempat terbuka dan menempatkannya di atas balai-balai dan tilam-tilam, supaya pada saat Petrus datang, setidak-tidaknya bayangannya mengenai seseorang dari mereka.

Shellabear 2011

Orang membawa orang-orang sakit keluar, ke jalan, serta meletakkan mereka di atas balai-balai dan tilam, supaya ada di antara mereka yang setidak-tidaknya terkena bayangan Petrus apabila ia lewat di situ.

AVB

Orang membawa orang sakit keluar ke tengah jalan, membaringkan mereka di atas katil dan tikar, dengan harapan sekurang-kurangnya bayang-bayang Petrus akan menyentuh sesetengahnya apabila dia lalu kelak.


TB ITL ©

bahkan
<5620>
mereka membawa
<1627>

<0>
orang-orang sakit
<772>
ke luar
<0>

<1627>
, ke
<1519>
jalan raya
<4113>
, dan
<2532>
membaringkannya
<5087>
di atas
<1909>
balai-balai
<2825>
dan
<2532>
tilam
<2895>
, supaya
<2443>
, apabila
<2579>
Petrus
<4074>
lewat
<2064>
, setidak-tidaknya bayangannya
<4639>
mengenai
<1982>
salah seorang
<5100>
dari mereka
<846>
. [
<2532>
]
TL ITL ©

sehingga
<5620>
orang sakit
<772>
pun dibawa
<1627>
orang ke luar
<1627>
ke
<1519>
jalan
<4113>
, diletakkannya
<5087>
di atas
<1909>
tempat tidur
<2825>
dan
<2532>
balai-balai
<2895>
, supaya
<2443>
apabila
<2064>
Petrus
<4074>
lalu, sekurang-kurangnya
<2064>

<2579>

<4639>
terkena bayangnya
<1982>
kepada barang
<5100>
seorang dari antara mereka
<846>
itu.
AYT ITL
Karena itu
<5620>
, mereka bahkan
<2532>
mengusung
<1627>
orang-orang
<3588>
sakit
<772>
ke
<1519>
jalan-jalan
<4113>
dan
<2532>
membaringkan
<5087>
mereka di atas
<1909>
tandu
<2895>
dan
<2532>
kasur
<2825>
jerami supaya
<2443>
ketika Petrus
<4074>
datang
<2064>
, setidaknya
<2579>
bayangannya
<4639>
dapat mengenai
<1982>
beberapa
<5100>
dari mereka
<846>
.
GREEK
wste
<5620>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
tav
<3588>
T-APF
plateiav
<4113>
N-APF
ekferein
<1627> (5721)
V-PAN
touv
<3588>
T-APM
asyeneiv
<772>
A-APM
kai
<2532>
CONJ
tiyenai
<5087> (5721)
V-PAN
epi
<1909>
PREP
klinariwn
<2825>
N-GPN
kai
<2532>
CONJ
krabattwn
<2895>
N-GPM
ina
<2443>
CONJ
ercomenou
<2064> (5740)
V-PNP-GSM
petrou
<4074>
N-GSM
kan
<2579>
COND-C
h
<3588>
T-NSF
skia
<4639>
N-NSF
episkiasei
<1982> (5692)
V-FAI-3S
tini
<5100>
X-DSM
autwn
<846>
P-GPM

TB+TSK (1974) ©

bahkan mereka membawa orang-orang sakit ke luar, ke jalan raya, dan membaringkannya di atas balai-balai dan tilam, supaya, apabila Petrus lewat, setidak-tidaknya bayangannya mengenai salah seorang dari mereka.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=5&verse=15
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)