TB © |
Sesudah itu ia berkata kepada sidang: "Hai orang-orang Israel, pertimbangkanlah baik-baik, apa yang hendak kamu perbuat terhadap orang-orang ini! |
AYT | Lalu, ia berkata kepada mereka, “Hai orang-orang Israel, perhatikan dengan saksama apa yang akan kamu lakukan terhadap orang-orang ini. |
TL © |
Lalu berkatalah ia kepada sidang Majelis itu, "Hai orang Israel, ingat-ingatlah akan dirimu sendiri tentang orang-orang ini apa yang kamu hendak lakukan. |
BIS © |
Kemudian ia berkata kepada Mahkamah Agama itu, "Saudara-saudara orang-orang Israel! Pikirlah baik-baik mengenai apa yang akan Saudara-saudara lakukan terhadap orang-orang ini. |
TSI | Kemudian dia berkata kepada anggota sidang itu, “Orang-orang Israel, kita perlu mempertimbangkan dengan hati-hati keputusan yang akan kita lakukan terhadap mereka. |
MILT | Lalu ia berkata kepada mereka, "Hai para pria, orang-orang Israel, perhatikanlah dirimu sendiri apa yang hendak kamu lakukan pada orang-orang ini. |
Shellabear 2011 | Sesudah itu ia berkata kepada sidang Mahkamah, "Hai orang-orang Israil, berhati-hatilah dengan apa yang hendak kamu lakukan terhadap orang-orang ini! |
AVB | Kemudian dia berkata kepada Majlis Agama, “Saudara-saudara orang Israel! Timbangkan halus-halus apa yang hendak saudara semua lakukan terhadap orang itu. |
TB ITL © |
Sesudah itu <5037> ia berkata <2036> kepada <4314> sidang <846> : "Hai orang-orang <435> Israel <2475> , pertimbangkanlah baik-baik <4337> , apa yang <5101> hendak <3195> kamu perbuat <4238> terhadap <1909> orang-orang <444> ini <5125> ! [ ]<1438> |
TL ITL © |
Lalu <5037> berkatalah <2036> ia kepada <4314> sidang Majelis itu, "Hai orang <435> Israel <2475> , ingat-ingatlah <4337> akan dirimu sendiri <1438> tentang <1909> orang-orang <444> ini <5125> apa <5101> yang kamu hendak <3195> lakukan .<4238> |
AYT ITL | Lalu <5037> , ia berkata <2036> kepada <4314> mereka <846> , "Hai orang-orang <435> Israel <2475> , perhatikan dengan saksama <4337> <1909> apa <5101> yang akan <3195> kamu lakukan <4238> terhadap orang-orang <444> ini <5125> . [ ]<1438> |
AVB ITL | Kemudian <5037> dia berkata <2036> kepada <4314> Majlis Agama <846> , “Saudara-saudara <435> orang Israel <2475> ! Timbangkan <4337> halus-halus apa <5101> yang hendak <3195> saudara semua lakukan <4238> terhadap <1909> orang <444> itu <5125> . [ ]<1438> |
TB+TSK (1974) © |
Sesudah itu ia berkata kepada sidang: "Hai orang-orang Israel, pertimbangkanlah baik-baik 1 , apa yang hendak kamu perbuat terhadap orang-orang ini! |