TB © |
Maka pergilah kepala pengawal serta orang-orangnya ke Bait Allah, lalu mengambil kedua rasul itu, tetapi tidak dengan kekerasan, karena mereka takut, kalau-kalau orang banyak |
AYT | Lalu, kepala penjaga Bait Allah beserta pengawalnya pergi dan membawa rasul-rasul itu, tetapi tidak dengan kekerasan karena mereka takut dilempari batu oleh orang banyak. |
TL © |
Lalu pergilah penghulu Bait Allah itu beserta dengan pegawainya mengambil rasul-rasul itu, tetapi bukannya dengan kekerasan, karena mereka itu takut dirajam oleh kaum itu. |
BIS © |
Maka perwira pengawal Rumah Tuhan itu bersama pengawal-pengawalnya pergi mengambil rasul-rasul itu kembali. Tetapi mereka tidak memakai kekerasan, sebab mereka takut kepada orang banyak; jangan-jangan orang banyak itu nanti melempari mereka dengan batu. |
TSI | Maka kepala pengawal rumah Allah bersama anak buahnya pergi dan membawa kembali rasul-rasul itu. Tetapi mereka tidak menggunakan kekerasan karena takut kepada orang banyak yang sedang mendengarkan pengajaran para rasul. Jangan sampai orang-orang itu marah lalu melempari mereka dengan batu. |
MILT | Kemudian, sambil pergi dengan para pengawalnya, komandan pengawal itu membawa mereka tidak dengan kekerasan, karena mereka takut akan massa, agar mereka tidak dilempari batu. |
Shellabear 2011 | Maka pergilah kepala pengawal Bait Allah bersama orang-orangnya dan membawa kembali rasul-rasul itu. Tetapi mereka tidak menggunakan kekerasan, sebab mereka takut kalau-kalau orang-orang akan melempari mereka dengan batu. |
AVB | Dengan demikian, ketua Bait Suci pergi diiringi pegawai-pegawai lalu membawa rasul-rasul itu beredar dari situ tanpa menggunakan kekerasan, kerana takut direjam oleh orang ramai. |
TB ITL © |
Maka <5119> pergilah <565> kepala pengawal <4755> serta <4862> orang-orangnya <5257> ke Bait Allah, lalu mengambil <71> kedua rasul itu <846> , tetapi tidak <3756> dengan <3326> kekerasan <970> , karena <1063> mereka takut <5399> , kalau-kalau <3361> orang banyak <2992> melempari mereka.<3034> |
TL ITL © |
Lalu <5119> pergilah <565> penghulu <4755> Bait Allah itu beserta <4862> dengan pegawainya <5257> mengambil <71> rasul-rasul itu, tetapi bukannya <3756> dengan <3326> kekerasan <970> , karena <1063> mereka itu takut <5399> dirajam <3361> <3034> oleh kaum itu.<2992> |
AYT ITL | Lalu <5119> , kepala penjaga <4755> Bait Allah beserta <4862> pengawalnya <5257> pergi <565> dan membawa <71> rasul-rasul itu <846> , tetapi tidak <3756> dengan <3326> kekerasan <970> karena mereka takut <5399> dilempari batu <3034> oleh <1063> orang banyak <2992> . [ ]<3361> |
AVB ITL | Dengan demikian <5119> , ketua <4755> Bait Suci pergi <565> diiringi <4862> pegawai-pegawai <5257> lalu membawa <71> rasul-rasul itu <846> beredar dari situ tanpa <3756> menggunakan kekerasan <970> , kerana <1063> takut <5399> direjam <3034> oleh orang ramai <2992> . [ <3326> <3361> |
GREEK | τοτε <5119> ADV απελθων <565> <5631> V-2AAP-NSM ο <3588> T-NSM στρατηγος <4755> N-NSM συν <4862> PREP τοις <3588> T-DPM υπηρεταις <5257> N-DPM ηγεν <71> <5627> V-2AAI-3S αυτους <846> P-APM ου <3756> PRT-N μετα <3326> PREP βιας <970> N-GSF εφοβουντο <5399> <5711> V-INI-3P γαρ <1063> CONJ τον <3588> T-ASM λαον <2992> N-ASM μη <3361> PRT-N λιθασθωσιν <3034> <5686> V-APS-3P |
TB+TSK (1974) © |
Maka pergilah kepala pengawal serta orang-orangnya ke Bait Allah, lalu mengambil kedua rasul itu, tetapi tidak dengan kekerasan, karena mereka takut 1 , kalau-kalau orang banyak melempari 1 mereka. |