TB © |
bahkan mereka membawa orang-orang sakit ke luar, ke jalan raya, dan membaringkannya di atas balai-balai dan tilam, supaya, apabila Petrus lewat, |
AYT | Karena itu, mereka bahkan mengusung orang-orang sakit ke jalan-jalan dan membaringkan mereka di atas tandu dan kasur jerami supaya ketika Petrus datang, setidaknya bayangannya dapat mengenai beberapa dari mereka. |
TL © |
sehingga orang sakit pun dibawa orang ke luar ke jalan, diletakkannya di atas tempat tidur dan balai-balai, supaya apabila Petrus lalu, sekurang-kurangnya terkena bayangnya kepada barang seorang dari antara mereka itu. |
BIS © |
Malah keadaan menjadi sebegitu rupa, sehingga orang-orang sakit ditaruh di atas tempat tidur atau tikar, lalu dibawa ke jalan, supaya mereka paling sedikit bisa terkena bayangan Petrus, kalau Petrus lewat di situ. |
TSI | Bahkan banyak yang membawa orang-orang sakit sampai ke jalan-jalan dan membaringkan mereka di atas tempat tidur maupun tikar. Mereka melakukan itu karena orang-orang sakit bisa sembuh hanya dengan terkena bayangan Petrus saat dia berjalan lewat. |
MILT | sehingga membawa orang-orang yang sakit ke tempat-tempat terbuka dan menempatkannya di atas balai-balai dan tilam-tilam, supaya pada saat Petrus datang, setidak-tidaknya bayangannya mengenai seseorang dari mereka. |
Shellabear 2011 | Orang membawa orang-orang sakit keluar, ke jalan, serta meletakkan mereka di atas balai-balai dan tilam, supaya ada di antara mereka yang setidak-tidaknya terkena bayangan Petrus apabila ia lewat di situ. |
AVB | Orang membawa orang sakit keluar ke tengah jalan, membaringkan mereka di atas katil dan tikar, dengan harapan sekurang-kurangnya bayang-bayang Petrus akan menyentuh sesetengahnya apabila dia lalu kelak. |
TB ITL © |
bahkan <5620> mereka membawa <1627> <0> orang-orang sakit <772> ke luar <0> <1627> , ke <1519> jalan raya <4113> , dan <2532> membaringkannya <5087> di atas <1909> balai-balai <2825> dan <2532> tilam <2895> , supaya <2443> , apabila <2579> Petrus <4074> lewat <2064> , setidak-tidaknya bayangannya <4639> mengenai <1982> salah seorang <5100> dari mereka <846> . [ ]<2532> |
TL ITL © |
sehingga <5620> orang sakit <772> pun dibawa <1627> orang ke luar <1627> ke <1519> jalan <4113> , diletakkannya <5087> di atas <1909> tempat tidur <2825> dan <2532> balai-balai <2895> , supaya <2443> apabila <2064> Petrus <4074> lalu, sekurang-kurangnya <2064> <2579> <4639> terkena bayangnya <1982> kepada barang <5100> seorang dari antara mereka itu.<846> |
AYT ITL | Karena itu <5620> , mereka bahkan <2532> mengusung <1627> orang-orang <3588> sakit <772> ke <1519> jalan-jalan <4113> dan <2532> membaringkan <5087> mereka di atas <1909> tandu <2895> dan <2532> kasur <2825> jerami supaya <2443> ketika Petrus <4074> datang <2064> , setidaknya <2579> bayangannya <4639> dapat mengenai <1982> beberapa <5100> dari mereka .<846> |
AVB ITL | Orang membawa <1627> orang sakit <772> keluar ke <1519> tengah jalan <4113> , membaringkan <5087> mereka di atas <1909> katil <2825> dan <2532> tikar <2895> , dengan <2443> harapan <2064> sekurang-kurangnya <2579> bayang-bayang <4639> Petrus <4074> akan menyentuh <1982> sesetengahnya <5100> apabila dia lalu kelak. [ <5620> <2532> <2532> <846> |
TB+TSK (1974) © |
bahkan mereka membawa 1 orang-orang sakit ke luar 1 , ke jalan raya 2 , dan membaringkannya di atas balai-balai dan tilam, supaya, apabila Petrus lewat, setidak-tidaknya bayangannya mengenai salah seorang dari mereka. |