TB © |
dan berkata: "Tindakan apakah yang harus kita ambil terhadap orang-orang ini? |
AYT | dengan berkata, “Apa yang harus kita lakukan terhadap kedua orang ini? Sebab, sebuah tanda ajaib yang luar biasa telah terjadi melalui mereka dan begitu nyata bagi semua orang yang tinggal di Yerusalem, dan kita tidak dapat menyangkalnya. |
TL © |
katanya, "Apakah hendak kita perbuat atas orang ini? Karena sesungguhnya suatu tanda ajaib yang nyata sudah diadakannya, yang masyhur kepada seisi negeri Yeruzalem, sehingga tiada dapat kita bersangkal. |
BIS © |
Mereka berkata, "Kita harus berbuat apa terhadap orang-orang ini? Semua orang yang tinggal di Yerusalem sudah tahu bahwa keajaiban yang luar biasa ini, dilakukan oleh mereka berdua. Kita tidak dapat menyangkal itu. |
TSI | “Apa yang harus kita lakukan terhadap kedua orang itu? Karena setiap penduduk Yerusalem sudah tahu bahwa keajaiban yang luar biasa kemarin terjadi melalui mereka berdua, dan kita tidak bisa menyangkal hal itu. |
MILT | sambil mengatakan, "Apa yang harus kita buat terhadap orang-orang ini, karena bahwa sesungguhnya telah terjadi sebuah tanda luar biasa melalui mereka, yang begitu nyata bagi semua orang yang tinggal di Yerusalem, dan kita tidak mungkin menyangkalnya. |
Shellabear 2011 | Mereka berkata, "Hendak kita apakan orang-orang ini? Sudah nyata bagi semua orang di Yerusalem bahwa kedua orang inilah yang telah mengadakan tanda ajaib yang mencolok ini. Kita tidak dapat menyangkalnya. |
AVB | “Apakah yang akan kita lakukan kepada mereka itu? Sesungguhnya, sudah nyata kepada semua orang Yerusalem bahawa satu mukjizat yang mengagumkan telah dilakukan melalui mereka, dan kita tidak dapat menafikannya. |
TB ITL © |
dan berkata <3004> : "Tindakan apakah <5101> yang harus kita ambil terhadap orang-orang <444> ini <5125> ? Sebab <1063> telah nyata <1110> kepada semua <3956> penduduk <2730> Yerusalem <2419> , bahwa <3754> mereka telah mengadakan <4160> suatu mujizat <4592> yang menyolok <5318> dan <2532> kita <1410> <0> tidak <3756> dapat <0> <1410> menyangkalnya <720> . [ <3303> <1096> <1223> <846> |
TL ITL © |
katanya <3004> , "Apakah <5101> hendak kita perbuat <4160> atas <5125> orang <444> ini <5125> ? Karena sesungguhnya <3754> <1063> sesungguhnya <3303> suatu tanda ajaib <4592> yang nyata <1096> sudah diadakannya <1110> , yang masyhur <2730> <5318> kepada seisi <3956> negeri Yeruzalem <2419> , sehingga <5318> <2532> tiada <3756> dapat <1410> kita bersangkal .<720> |
AYT ITL | dengan berkata <3004> , "Apa <5101> yang harus kita lakukan <4160> terhadap kedua orang <444> ini <5125> ? Sebab <1063> , sebuah tanda ajaib <4592> yang luar biasa <1110> telah terjadi <1096> melalui <1223> mereka <846> dan begitu nyata <5318> bagi semua orang <3956> yang <3588> tinggal <2730> di Yerusalem <2419> , dan <2532> kita tidak <3756> dapat <1410> menyangkalnya <720> . [ <3754> <3303> |
AVB ITL | “Apakah <5101> yang akan kita lakukan <4160> kepada mereka itu? Sesungguhnya <1063> , sudah nyata <1110> kepada semua <3956> orang <2730> Yerusalem <2419> bahawa <3754> satu mukjizat <4592> yang mengagumkan <5318> telah dilakukan <1096> melalui <1223> mereka <846> , dan <2532> kita tidak <3756> dapat <1410> menafikannya <720> . [ <3004> <444> <5125> <3303> |
GREEK | λεγοντες <3004> <5723> V-PAP-NPM τι <5101> I-ASN ποιησωμεν <4160> <5661> V-AAS-1P τοις <3588> T-DPM ανθρωποις <444> N-DPM τουτοις <5125> D-DPM οτι <3754> CONJ μεν <3303> PRT γαρ <1063> CONJ γνωστον <1110> A-NSN σημειον <4592> N-NSN γεγονεν <1096> <5754> V-2RAI-3S δι <1223> PREP αυτων <846> P-GPM πασιν <3956> A-DPM τοις <3588> T-DPM κατοικουσιν <2730> <5723> V-PAP-DPM ιερουσαλημ <2419> N-PRI φανερον <5318> A-NSN και <2532> CONJ ου <3756> PRT-N δυναμεθα <1410> <5736> V-PNI-1P αρνεισθαι <720> <5738> V-PNN |
TB+TSK (1974) © |
dan 3 berkata: "Tindakan apakah 1 yang harus kita ambil terhadap orang-orang ini? Sebab telah nyata 2 kepada semua penduduk Yerusalem, bahwa mereka telah mengadakan suatu mujizat yang menyolok dan kita tidak 3 dapat menyangkalnya. |