TB © |
Dan setelah mereka menyuruh rasul-rasul itu meninggalkan ruang sidang, |
AYT | Akan tetapi, ketika mereka memerintahkan Petrus dan Yohanes untuk meninggalkan Sanhedrin, mereka berunding satu dengan yang lain, |
TL © |
Setelah sudah disuruhnya keluar keduanya itu daripada Majelis, lalu berundinglah mereka itu sama sendiri, |
BIS © |
Maka mereka menyuruh kedua rasul itu keluar dari ruang sidang, kemudian mereka berunding. |
TSI | Jadi mereka menyuruh keduanya meninggalkan ruang sidang Mahkamah Agama, lalu mereka berunding, |
MILT | Maka, setelah meminta keduanya pergi ke luar dari sanhedrin, mereka berunding seorang terhadap yang lain, |
Shellabear 2011 | Jadi, mereka menyuruh kedua rasul itu keluar dari ruang sidang, lalu mulailah mereka berunding. |
AVB | Tetapi setelah mereka menyuruh kedua-duanya keluar dari majlis itu, mereka pun bermesyuarat sesama sendiri, |
TB ITL © |
Dan <1161> setelah mereka menyuruh <2753> rasul-rasul itu <846> meninggalkan <565> ruang sidang <4892> , berundinglah <4820> mereka <4314> <240> , [ ]<1854> |
TL ITL © |
Setelah <1161> sudah disuruhnya <2753> keluar <1854> keduanya itu daripada Majelis <4892> , lalu <565> berundinglah <4820> mereka itu sama sendiri,<240> |
AYT ITL | Akan tetapi <1161> , ketika mereka memerintahkan <2753> Petrus dan Yohanes <846> untuk meninggalkan <565> Sanhedrin <4892> , mereka berunding <4820> satu dengan yang lain <240> , [ <1854> <4314> |
AVB ITL | Tetapi <1161> setelah mereka menyuruh <2753> kedua-duanya <846> keluar <565> dari majlis itu <4892> , mereka pun bermesyuarat <4820> sesama sendiri <240> , [ <1854> <4314> |
GREEK | κελευσαντες <2753> <5660> V-AAP-NPM δε <1161> CONJ αυτους <846> P-APM εξω <1854> ADV του <3588> T-GSN συνεδριου <4892> N-GSN απελθειν <565> <5629> V-2AAN συνεβαλλον <4820> <5707> V-IAI-3P προς <4314> PREP αλληλους <240> C-APM |
TB+TSK (1974) © |
Dan setelah mereka menyuruh rasul-rasul itu meninggalkan 1 ruang sidang, berundinglah mereka, |