TB © |
Tiga bulan kemudian kami berangkat dari situ naik sebuah kapal dari Aleksandria |
AYT | Setelah tiga bulan berlalu, kami berlayar di dalam sebuah kapal dari Aleksandria, yang berlabuh di pulau itu selama musim dingin dengan memakai Dioskuri sebagai lambangnya. |
TL © |
Maka lepas tiga bulan lamanya berlayarlah kami dengan sebuah kapal yang dari Iskandaria bergambar Dioskuri (anak kembar: Kastor dan Poluk), yang berlabuh semusim dingin di pulau itu. |
BIS © |
Sesudah tiga bulan di sana, kami berangkat dari pulau itu naik sebuah kapal dari Aleksandria yang selama musim dingin berlabuh di pulau itu. Kapal itu memakai lambang "Dewa Kembar Kastor dan Poluks". |
TSI | (28:10) Lalu kami berangkat lagi dengan sebuah kapal dari Aleksandria yang selama musim dingin berada di pulau itu. Bagian depan kapal itu berukiran lambang Dewa Kembar. |
MILT | Dan setelah tiga bulan melewati musim dingin di pulau itu, kami berlayar dengan sebuah kapal dari Aleksandria dengan lambang Dioskuri. |
Shellabear 2011 | Setelah lewat tiga bulan, kami berlayar dengan kapal yang bernama Dioskuri (dewa kembar). Kapal itu datang dari Iskandaria dan selama musim dingin berlabuh di Pulau Malta. |
AVB | Tiga bulan kemudian, kami belayar dalam sebuah kapal bernama Dioskuri yang mempunyai lambang, “Dewa Kembar.” Kapal itu datang dari Aleksandria dan berlabuh di pulau itu sepanjang musim dingin. |
TB ITL © |
Tiga <5140> bulan <3376> kemudian <3326> kami berangkat <321> dari situ naik <1722> sebuah kapal <4143> dari Aleksandria <222> yang selama musim dingin <3914> berlabuh di <1722> pulau <3520> itu. Kapal itu memakai lambang <3902> Dioskuri <1359> . [ ]<1161> |
TL ITL © |
Maka lepas <3326> tiga <5140> bulan <3376> lamanya berlayarlah <321> kami dengan <1722> sebuah kapal <4143> yang dari Iskandaria <222> bergambar <3902> Dioskuri (anak kembar: Kastor dan Poluk <1359> ), yang berlabuh semusim dingin <3914> di <1722> pulau itu.<3520> |
AYT ITL | Setelah <3326> tiga <5140> bulan <3376> berlalu, kami berlayar <321> di dalam <1722> sebuah kapal <4143> dari Aleksandria <222> , yang berlabuh di <1722> pulau <3520> itu selama musim <3914> dingin dengan memakai Dioskuri <1359> sebagai lambangnya <3902> . [ ]<1161> |
AVB ITL | Tiga <5140> bulan <3376> kemudian <3326> , kami belayar <321> dalam <1722> sebuah kapal <4143> bernama Dioskuri yang <3588> mempunyai lambang <3902> , “Dewa Kembar <1359> .” Kapal itu datang dari Aleksandria <222> dan berlabuh di <1722> pulau <3520> itu sepanjang musim dingin <3914> . [ ]<1161> |
GREEK | μετα <3326> PREP δε <1161> CONJ τρεις <5140> A-APM μηνας <3376> N-APM ανηχθημεν <321> <5681> V-API-1P εν <1722> PREP πλοιω <4143> N-DSN παρακεχειμακοτι <3914> <5761> V-RAP-DSM εν <1722> PREP τη <3588> T-DSF νησω <3520> N-DSF αλεξανδρινω <222> A-DSN παρασημω <3902> N-DSN διοσκουροις <1359> N-DPM |
TB+TSK (1974) © |
1 Tiga bulan kemudian kami berangkat dari situ naik sebuah kapal 2 dari Aleksandria yang selama musim dingin berlabuh di pulau itu. Kapal itu memakai lambang 3 Dioskuri. |