TB © |
Itulah sebabnya aku meminta, supaya aku melihat kamu dan berbicara dengan kamu, sebab justru karena pengharapan Israellah |
AYT | Jadi, itulah sebabnya, aku telah meminta untuk melihatmu dan berbicara denganmu karena aku diikat dengan rantai ini demi pengharapan Israel.” |
TL © |
Maka itulah sebabnya aku meminta kamu datang ke mari hendak melihat kamu dan bercakap-cakap dengan kamu; karena dari sebab pengharapan bani Israel aku menanggung belenggu ini." |
BIS © |
Dan itulah sebabnya saya minta bertemu dengan kalian untuk bercakap-cakap dengan kalian; sebab saya dibelenggu, justru karena Penyelamat yang diharap-harapkan oleh bangsa Israel." |
TSI | Itulah sebabnya saya minta bertemu dan berbicara dengan kalian. Karena sebenarnya, saya dirantai seperti ini justru karena keyakinan saya akan semua janji Allah kepada nenek moyang kita orang Yahudi.” |
MILT | Untuk alasan inilah kemudian, aku menasihati kamu supaya melihat dan berbicara denganmu. Sebab demi pengharapan orang-orang Israel, aku diikat belenggu ini." |
Shellabear 2011 | Itulah sebabnya aku meminta untuk bertemu dengan kamu dan berbicara dengan kamu. Aku diikat dengan rantai ini hanya karena aku percaya kepada pengharapan yang dipegang teguh oleh orang Israil." |
AVB | Itulah sebabnya aku meminta saudara-saudara bertemu dan bercakap dengan aku. Aku dibelenggu begini kerana Dia yang diharapkan oleh orang Israel.” |
TB ITL © |
Itulah <3778> sebabnya <1223> aku meminta <3870> , supaya aku melihat <1492> kamu <5209> dan <2532> berbicara <4354> dengan kamu, sebab justru <1752> karena <1063> pengharapan <1680> Israellah <2474> aku diikat <4029> dengan belenggu <254> ini <3778> ." [ <3767> <156> |
TL ITL © |
Maka itulah <3778> sebabnya <156> aku meminta <3870> kamu <5209> datang ke mari hendak melihat <1492> kamu <5209> dan <2532> bercakap-cakap <4354> dengan kamu; karena <1063> dari sebab pengharapan <1680> bani Israel <2474> aku menanggung <254> belenggu <4029> ini ."<3778> |
AYT ITL | Jadi <3767> , itulah <3778> sebabnya <156> , aku telah meminta <3870> untuk melihatmu <1492> dan <2532> berbicara denganmu <4354> karena <1752> aku diikat <4029> dengan <3588> rantai <254> ini <3778> demi <1063> pengharapan <1680> Israel <2474> ." [ <1223> <5209> |
AVB ITL | Itulah <3778> sebabnya <156> aku meminta <3870> saudara-saudara <5209> bertemu <1492> dan <2532> bercakap <4354> dengan aku. Aku dibelenggu <254> begini <3778> kerana <1063> Dia yang <3588> diharapkan <1680> oleh orang Israel <2474> .” [ <1223> <3767> <1752> <4029> |
TB+TSK (1974) © |
1 Itulah sebabnya 2 aku meminta, supaya aku melihat kamu dan berbicara dengan kamu, sebab justru karena pengharapan 2 Israellah aku diikat dengan belenggu 3 ini." |