Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 24:20

TB ©

Namun biarlah orang-orang yang hadir di sini sekarang menyatakan kejahatan apakah yang mereka dapati, ketika aku dihadapkan di Mahkamah Agama.

AYT

Atau, biarlah orang-orang itu sendiri yang memberi tahu pelanggaran apa yang mereka temukan ketika aku berdiri di hadapan Sanhedrin,

TL ©

Maka sebab orang itu tidak ada, biarlah orang-orang ini sendiri mengatakan apa perbuatan salah yang sudah didapatinya tatkala hamba berdiri di hadapan Majelis itu,

BIS ©

Atau biarlah orang-orang ini sendiri mengemukakan kejahatan apa yang mereka dapati pada saya ketika saya dihadapkan pada Mahkamah Agama.

TSI

Atau biarlah orang-orang yang ada di sini mengatakan kesalahan apa yang mereka temukan ketika saya disidang di depan Mahkamah Agama. Pada waktu itu, mereka tidak menemukan kesalahan apa pun pada saya, kecuali mereka tidak senang dengan perkataan yang saya sampaikan dengan nyaring. Saya berkata, ‘Hari ini saya diadili karena keyakinan saya bahwa orang-orang yang sudah mati akan dihidupkan kembali!’”

MILT

Atau biarlah orang-orang ini sendiri mengatakannya, sekiranya mereka menemukan suatu ketidakbenaran dalam diriku ketika aku berdiri di hadapan sanhedrin,

Shellabear 2011

Atau setidak-tidaknya, biarlah mereka yang berada di sini mengatakan sendiri kesalahan apa yang mereka dapati dalam pernyataan hamba di hadapan Mahkamah Agama.

AVB

Ataupun biarlah orang di sini menyatakan apa kesalahan yang didapati pada diriku ketika aku berdiri di hadapan majlis mereka itu.


TB ITL ©

Namun biarlah orang-orang
<846>
yang hadir di sini sekarang menyatakan
<2036>
kejahatan
<92>
apakah
<5100>
yang mereka dapati
<2147>
, ketika aku
<3450>
dihadapkan
<2476>
di
<1909>
Mahkamah Agama
<4892>
. [
<2228>

<3778>
]
TL ITL ©

Maka sebab orang itu tidak ada, biarlah
<2228>
orang-orang ini
<3778>
sendiri
<846>
mengatakan
<2036>
apa
<5100>
perbuatan salah
<92>
yang sudah didapatinya
<2147>
tatkala hamba
<3450>
berdiri
<2476>
di hadapan
<1909>
Majelis
<4892>
itu,
AYT ITL
Atau
<2228>
, biarlah orang-orang itu sendiri
<846>
yang memberi tahu
<2036>
pelanggaran
<92>
apa yang mereka temukan
<2147>
ketika aku berdiri
<2476>
di hadapan
<1909>
Sanhedrin
<4892>
, [
<3778>

<5100>

<3450>
]
AVB ITL
Ataupun
<2228>
biarlah orang di sini
<3778>
menyatakan
<2036>
apa
<5100>
kesalahan
<92>
yang didapati
<2147>
pada diriku ketika aku
<3450>
berdiri
<2476>
di hadapan
<1909>
majlis
<4892>
mereka itu. [
<846>
]
GREEK
η
<2228>
PRT
αυτοι
<846>
P-NPM
ουτοι
<3778>
D-NPM
ειπατωσαν
<2036> <5628>
V-2AAM-3P
τι
<5100>
X-ASN
ευρον
<2147> <5627>
V-2AAI-3P
αδικημα
<92>
N-ASN
σταντος
<2476> <5631>
V-2AAP-GSM
μου
<3450>
P-1GS
επι
<1909>
PREP
του
<3588>
T-GSN
συνεδριου
<4892>
N-GSN

TB+TSK (1974) ©

Namun biarlah orang-orang yang hadir di sini sekarang menyatakan kejahatan apakah yang mereka dapati, ketika aku dihadapkan di Mahkamah Agama.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=24&verse=20
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)