TB © |
Karena itu hendaklah kamu bersama-sama dengan Mahkamah Agama |
AYT | Sekarang, oleh karena itu, engkau, bersama dengan Sanhedrin, beritahukan kepala pasukan untuk membawanya turun kepadamu, seolah-olah engkau akan memutuskan perkaranya dengan lebih teliti lagi dan kami siap untuk membunuhnya sebelum ia mendekat ke tempat ini.” |
TL © |
Oleh sebab itu sekarang hendaklah kamu dengan Majelis itu menyatakan kepada panglima laskar itu, supaya ia membawa dia turun kepada kamu, seolah-olah kamu bermaksud hendak menyelidiki perkaranya dengan lebih tertibnya. Tetapi kami ini sudah sedia akan membunuh dia sebelum ia datang dekat." |
BIS © |
Nah, sekarang Saudara-saudara dengan anggota-anggota Mahkamah Agama hendaknya mengirim surat kepada komandan pasukan Roma itu untuk minta dia membawa Paulus kembali menghadap kalian, seolah-olah kalian mau memeriksa lagi perkaranya dengan lebih teliti. Dan kami akan siap untuk membunuh dia sebelum ia sampai di sini." |
TSI | Jadi kalian atas nama sidang Mahkamah Agama, mintalah kepada komandan batalion supaya Paulus dibawa lagi kepada kalian besok, seolah-olah kalian mau memeriksa perkaranya lebih teliti. Kami akan membunuhnya sewaktu dia dalam perjalanan ke sini.” |
MILT | Oleh karena itu sekarang, jelaskanlah kepada perwira itu bersama sanhedrin, supaya besok ia membawa dia turun kepadamu, seperti yang akan segera mengambil keputusan dengan lebih teliti hal-hal mengenai dirinya, dan sebelum ia mendekat, kami siap untuk membunuhnya." |
Shellabear 2011 | Oleh karena itu, hendaklah kamu bersama-sama dengan para anggota Mahkamah Agama menyuruh kepala pasukan untuk menghadapkan Paul kepadamu besok, seolah-olah kamu hendak menyelidiki perkaranya dengan lebih teliti lagi. Kami akan siap menghadang dan membunuhnya sebelum ia sampai ke sana." |
AVB | Kamu dan ahli-ahli Majlis Agama tolonglah minta ketua pasukan tentera itu hadapkan Paulus kepada kamu esok, seolah-olah kerana kamu hendak meneliti perkara itu dengan lebih halus lagi. Kami akan bersedia untuk membunuhnya sebelum dia sampai ke sini.” |
TB ITL © |
Karena <3767> itu hendaklah kamu <5210> bersama-sama dengan <4862> Mahkamah Agama <4892> menganjurkan <1718> kepada kepala pasukan <5506> , supaya <3704> ia menghadapkan <2609> Paulus <846> lagi kepada <1519> kamu <5209> , seolah-olah <5613> kamu hendak <3195> memeriksa <1231> perkaranya <4012> <846> lebih teliti <199> , dan sementara itu kami <2249> sudah siap sedia <2092> untuk membunuh <337> dia <846> sebelum <4253> ia sampai <1448> kepada kamu." [ <3568> <1161> <846> <1510> |
TL ITL © |
Oleh sebab <3767> itu sekarang <3568> hendaklah kamu <5210> dengan <4862> Majelis <4892> itu menyatakan <1718> kepada panglima <5506> laskar itu, supaya <3704> ia membawa <2609> dia <846> turun kepada <1519> kamu <5209> , seolah-olah <5613> kamu bermaksud <3195> hendak menyelidiki <199> perkaranya <1231> dengan lebih <199> tertibnya <2249> . Tetapi <1161> kami ini <2249> sudah sedia <2092> akan membunuh <337> dia <846> sebelum <4253> ia datang dekat ."<1448> |
AYT ITL | Sekarang <3568> , oleh karena itu <3767> , engkau <5210> , bersama dengan <4862> Sanhedrin <4892> , beritahukan <1718> kepala pasukan <5506> untuk <3704> membawanya turun <2609> kepadamu <5209> , seolah-olah <5613> engkau akan <3195> memutuskan <1231> perkaranya dengan lebih teliti <199> lagi dan <846> kami <2249> siap <2092> untuk <3588> membunuhnya <337> sebelum <4253> ia mendekat <1448> ke <846> tempat ini." [ <846> <1519> <4012> <1161> <1510> <846> |
AVB ITL | Kamu <5210> dan <4862> ahli-ahli Majlis Agama <4892> tolonglah minta <1718> ketua pasukan tentera <5506> itu hadapkan <2609> Paulus <846> kepada <1519> kamu <5209> esok, seolah-olah <5613> kerana kamu hendak <3195> meneliti perkara <1231> itu <846> dengan lebih halus <199> lagi. Kami <2249> akan bersedia <2092> untuk membunuhnya <337> sebelum <4253> dia sampai <1448> ke sini.” [ <3568> <3767> <3704> <4012> <1161> <846> <1510> <846> |
GREEK | νυν <3568> ADV ουν <3767> CONJ υμεις <5210> P-2NP εμφανισατε <1718> <5657> V-AAM-2P τω <3588> T-DSM χιλιαρχω <5506> N-DSM συν <4862> PREP τω <3588> T-DSN συνεδριω <4892> N-DSN οπως <3704> ADV καταγαγη <2609> <5632> V-2AAS-3S αυτον <846> P-ASM εις <1519> PREP υμας <5209> P-2AP ως <5613> ADV μελλοντας <3195> <5723> V-PAP-APM διαγινωσκειν <1231> <5721> V-PAN ακριβεστερον <199> ADV-C τα <3588> T-APN περι <4012> PREP αυτου <846> P-GSM ημεις <2249> P-1NP δε <1161> CONJ προ <4253> PREP του <3588> T-GSM εγγισαι <1448> <5658> V-AAN αυτον <846> P-ASM ετοιμοι <2092> A-NPM εσμεν <2070> <5748> V-PXI-1P του <3588> T-GSM ανελειν <337> <5629> V-2AAN αυτον <846> P-ASM |
TB+TSK (1974) © |
Karena itu hendaklah kamu bersama-sama dengan Mahkamah Agama menganjurkan kepada kepala pasukan, supaya ia menghadapkan Paulus 1 lagi kepada kamu, seolah-olah kamu hendak memeriksa perkaranya 1 lebih teliti, dan sementara itu kami sudah siap sedia untuk membunuh dia 1 sebelum ia sampai kepada kamu." |