Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 23:14

TB ©

Mereka pergi kepada imam-imam kepala dan tua-tua bangsa Yahudi dan berkata: "Kami telah bersumpah dengan mengutuk diri, bahwa kami tidak akan makan atau minum, sebelum kami membunuh Paulus.

AYT

Mereka datang kepada imam-imam kepala dan tua-tua, lalu berkata, “Kami telah mengikat diri kami sendiri dengan sumpah untuk tidak mengecap apa pun sampai kami membunuh Paulus.

TL ©

Sekalian orang itu pun pergilah kepada kepala-kepala imam dan orang tua-tua, serta berkata, "Kami sudah menjunjung sumpah yang besar, bahwa suatu pun tiada kami mau makan sebelum kami membunuh Paulus.

BIS ©

Mereka pergi kepada imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin Yahudi serta berkata, "Kami telah bersumpah bersama-sama, tidak akan makan atau minum apa-apa kalau kami belum membunuh Paulus.

TSI

Lalu mereka pergi kepada imam-imam kepala dan para pemimpin Yahudi untuk memberitahukan, “Kami sudah bersumpah di hadapan Allah bahwa kami tidak akan makan dan tidak akan minum apa-apa sebelum kami berhasil membunuh Paulus.

TSI3

Lalu mereka pergi kepada imam-imam kepala dan para pemimpin Yahudi untuk memberitahukan, “Kami sudah bersumpah di hadapan Allah bahwa kami tidak akan makan dan minum apa-apa sebelum berhasil membunuh Paulus.

MILT

yang sambil mendatangi imam-imam kepala dan para tua-tua, mereka berkata, "Kami telah bersumpah pada diri sendiri dengan sumpah tidak akan makan apa pun sampai kami dapat membunuh Paulus.

Shellabear 2011

Mereka semua menghadap imam-imam kepala dan para tua-tua serta berkata, "Kami sudah bersumpah dan bertekad tidak akan makan sebelum kami membunuh Paul.

AVB

Mereka semua menghadap ketua-ketua imam dan para pemimpin masyarakat mereka lalu berkata, “Kami telah bersumpah tidak akan makan dan minum hingga kami membunuh Paulus itu.


TB ITL ©

Mereka pergi
<4334>
kepada imam-imam kepala
<749>
dan
<2532>
tua-tua
<4245>
bangsa Yahudi dan berkata
<3004>
: "Kami telah
<332>

<0>
bersumpah dengan mengutuk
<331>

<0>

<332>
diri
<1438>
, bahwa kami
<1089>

<0>
tidak
<3367>
akan makan
<0>

<1089>
atau minum, sebelum
<2193>
kami membunuh
<615>
Paulus
<3972>
. [
<3748>

<3739>
]
TL ITL ©

Sekalian
<3748>
orang itu pun pergilah
<4334>
kepada kepala-kepala imam
<3748>

<4334>

<749>
dan
<2532>
orang tua-tua
<4245>
, serta berkata
<3004>
, "Kami
<331>
sudah menjunjung
<332>
sumpah yang besar, bahwa suatu pun tiada
<3367>
kami
<1089>
mau makan sebelum
<2193>
kami
<1089>
membunuh
<615>
Paulus
<3972>
.
AYT ITL
Mereka datang
<4334>
kepada imam-imam kepala
<749>
dan
<2532>
tua-tua
<4245>
, lalu berkata
<3004>
, "Kami telah mengikat
<332>
diri kami sendiri
<1438>
dengan sumpah
<331>
untuk tidak
<3367>

<0>
mengecap
<1089>
apa pun
<0>

<3367>
sampai
<2193>
kami membunuh
<615>
Paulus
<3972>
. [
<3748>

<3739>
]
AVB ITL
Mereka semua menghadap
<4334>
ketua-ketua imam
<749>
dan
<2532>
para pemimpin masyarakat
<4245>
mereka lalu berkata
<3004>
, “Kami telah bersumpah
<332>
tidak akan
<3367>
makan dan minum
<1089>
hingga
<2193>
kami membunuh
<615>
Paulus
<3972>
itu. [
<3748>

<331>

<1438>

<3739>
]
GREEK
oitinev
<3748>
R-NPM
proselyontev
<4334> (5631)
V-2AAP-NPM
toiv
<3588>
T-DPM
arciereusin
<749>
N-DPM
kai
<2532>
CONJ
toiv
<3588>
T-DPM
presbuteroiv
<4245>
A-DPM
eipan
<3004> (5627)
V-2AAI-3P
anayemati
<331>
N-DSN
aneyematisamen
<332> (5656)
V-AAI-1P
eautouv
<1438>
F-3APM
mhdenov
<3367>
A-GSN
geusasyai
<1089> (5664)
V-ADN
ewv
<2193>
CONJ
ou
<3739>
R-GSM
apokteinwmen
<615> (5725)
V-PAS-1P
ton
<3588>
T-ASM
paulon
<3972>
N-ASM

TB+TSK (1974) ©

Mereka pergi kepada imam-imam kepala dan tua-tua bangsa Yahudi dan berkata: "Kami telah bersumpah dengan mengutuk diri, bahwa kami tidak akan makan atau minum, sebelum kami membunuh Paulus.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=23&verse=14
Copyright © 2005-2022 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)