Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 23:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 23:13

Jumlah mereka yang mengadakan komplotan itu lebih dari pada empat puluh orang.

AYT (2018)

Ada lebih dari empat puluh orang yang membuat persekongkolan ini.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 23:13

Maka banyaknya mereka itu lebih daripada empat puluh orang yang bersepakat dengan sumpah itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 23:13

Ada lebih dari empat puluh orang yang mengadakan komplotan itu.

TSI (2014)

Ada lebih dari empat puluh orang yang terlibat dalam persekongkolan itu.

MILT (2008)

Dan mereka yang membuat persekongkolan itu ada lebih dari empat puluh orang,

Shellabear 2011 (2011)

Ada lebih dari empat puluh orang yang sepakat dalam hal itu.

AVB (2015)

Lebih empat puluh orang sepakat mengangkat sumpah itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 23:13

Jumlah mereka
<1510>
yang mengadakan
<4160>
komplotan
<4945>
itu lebih dari pada
<4119>
empat puluh
<5062>
orang.

[<1161> <3778>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 23:13

Maka
<1161>
banyaknya
<1510>
mereka itu lebih
<4119>
daripada empat
<5062>
puluh orang yang bersepakat
<4945>
dengan sumpah
<4160>
itu.
AYT ITL
Ada
<1510>
lebih dari
<4119>
empat puluh
<5062>
orang
<3588>
yang
<3778>
membuat
<4160>
persekongkolan
<4945>
ini.

[<1161>]
AVB ITL
Lebih
<4119>
empat puluh
<5062>
orang sepakat mengangkat sumpah
<4945>
itu.

[<1510> <1161> <3778> <4160>]
GREEK
ησαν
<2258> <5713>
V-IXI-3P
δε
<1161>
CONJ
πλειους
<4119>
A-NPM-C
τεσσερακοντα
<5062>
A-NUI
οι
<3588>
T-NPM
ταυτην
<3778>
D-ASF
την
<3588>
T-ASF
συνωμοσιαν
<4945>
N-ASF
ποιησαμενοι
<4160> <5671>
V-AMP-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 23:13

1 Jumlah mereka yang mengadakan komplotan itu lebih dari pada empat puluh orang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA