Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 22:19

TB ©

Jawabku: Tuhan, mereka tahu, bahwa akulah yang pergi dari rumah ibadat yang satu ke rumah ibadat yang lain dan yang memasukkan mereka yang percaya kepada-Mu ke dalam penjara dan menyesah mereka.

AYT

Lalu, aku berkata, ‘Tuhan, mereka sendiri tahu bahwa aku memenjarakan dan mengikat mereka yang percaya kepada-Mu dari satu sinagoge ke yang lainnya.

TL ©

Maka kataku: Ya Tuhan, mereka itu sendiri mengetahui bahwa orang yang percaya akan Tuhan sudah kupenjarakan dan kusesah di dalam segala rumah sembahyang.

BIS ©

Saya berkata, 'Tuhan, mereka tahu betul bahwa saya sudah memasuki rumah-rumah ibadat untuk menangkap mereka dan memukul orang-orang yang percaya kepada-Mu.

TSI

“Tetapi saya menjawab, ‘Tuhan, mereka tahu bahwa saya pernah masuk ke rumah-rumah pertemuan untuk memukuli orang-orang yang percaya kepada-Mu dan memasukkan mereka ke penjara.

MILT

Dan aku berkata: Tuhan, mereka sendiri tahu bahwa akulah yang memenjarakan dan memukuli mereka yang percaya kepada-Mu di setiap sinagoga-sinagoga.

Shellabear 2011

Aku menjawab, Ya Junjungan, mereka sendiri tahu bahwa aku memasuki rumah-rumah ibadah dan menangkap di situ orang-orang yang percaya kepada-Mu, lalu memasukkan mereka ke dalam penjara serta menyiksa mereka.

AVB

Aku berkata, ‘Ya Tuhan, mereka tahu bahawa aku pernah memenjarakan dan memukul orang yang mempercayai-Mu dalam semua saumaah;


TB ITL ©

Jawabku
<2036>
: Tuhan
<2962>
, mereka tahu
<1987>
, bahwa
<3754>
akulah
<1473>
yang pergi dari rumah ibadat yang satu ke rumah ibadat
<4864>
yang lain dan yang memasukkan
<5439>
mereka
<1510>
yang percaya
<4100>
kepada-Mu
<4571>
ke dalam penjara dan
<2532>
menyesah
<1194>
mereka. [
<2504>

<846>

<2596>

<1909>
]
TL ITL ©

Maka
<2504>
kataku
<2036>
: Ya Tuhan
<2962>
, mereka
<846>
itu sendiri mengetahui
<1987>
bahwa
<3754>
orang yang percaya
<4100>
akan
<1909>
Tuhan
<4571>
sudah kupenjarakan
<5439>
dan
<2532>
kusesah
<1194>

<2596>
di dalam segala rumah sembahyang
<4864>
.
AYT ITL
Lalu, aku
<2504>
berkata
<2036>
, 'Tuhan
<2962>
, mereka sendiri
<846>
tahu
<1987>
bahwa
<3754>
aku
<1473>
memenjarakan
<5439>
dan
<2532>
mengikat
<1194>
mereka yang
<3588>
percaya
<4100>
kepada-Mu
<1909>

<4571>
dari satu
<2596>

<0>
sinagoge
<4864>
ke yang lainnya
<0>

<2596>
. [
<1510>
]
AVB ITL
Aku
<2504>
berkata
<2036>
, ‘Ya Tuhan
<2962>
, mereka
<846>
tahu
<1987>
bahawa
<3754>
aku
<1473>
pernah memenjarakan
<5439>
dan
<2532>
memukul
<1194>
orang
<2596>
yang
<3588>
mempercayai-Mu
<4100>

<4571>
dalam
<1909>
semua saumaah
<4864>
; [
<1510>
]
GREEK
καγω
<2504>
P-1NS-C
ειπον
<2036> <5627>
V-2AAI-1S
κυριε
<2962>
N-VSM
αυτοι
<846>
P-NPM
επιστανται
<1987> <5736>
V-PNI-3P
οτι
<3754>
CONJ
εγω
<1473>
P-1NS
ημην
<2252> <5713>
V-IXI-1S
φυλακιζων
<5439> <5723>
V-PAP-NSM
και
<2532>
CONJ
δερων
<1194> <5723>
V-PAP-NSM
κατα
<2596>
PREP
τας
<3588>
T-APF
συναγωγας
<4864>
N-APF
τους
<3588>
T-APM
πιστευοντας
<4100> <5723>
V-PAP-APM
επι
<1909>
PREP
σε
<4571>
P-2AS

TB+TSK (1974) ©

Jawabku: Tuhan, mereka tahu, bahwa akulah yang pergi dari rumah ibadat yang satu ke rumah ibadat yang lain dan yang memasukkan mereka yang percaya kepada-Mu ke dalam penjara dan menyesah mereka.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=22&verse=19
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)