TB © |
Mendengar perkataan itu perwira itu melaporkannya kepada kepala pasukan, katanya: "Apakah yang hendak engkau perbuat? Orang itu warganegara Rum." |
AYT | Ketika perwira itu mendengarnya, ia pergi kepada kepala pasukan dan memberitahunya, katanya, “Apa yang akan kamu lakukan? Sebab, orang ini adalah seorang warga negara Roma.” |
TL © |
Apabila penghulu laskar itu mendengar demikian, maka pergilah ia kepada panglima laskar memberitahu hal itu sambil berkata, "Apakah Tuan hendak lakukan? Karena orang ini orang Rum." |
BIS © |
Mendengar itu, perwira itu pergi kepada komandan pasukan dan berkata, "Apa ini yang akan Bapak lakukan? Orang ini warga negara Roma!" |
TSI | Mendengar kata-kata Paulus, komandan kompi itu pun pergi kepada komandan batalion dan berkata, “Tolong pertimbangkan lagi apa yang hendak Bapak lakukan terhadap orang itu! Dia warga negara Roma.” |
MILT | Dan ketika mendengarnya, sambil mendekat, perwira bawahan itu melapor kepada perwira itu, sambil berkata, "Hati-hatilah apa yang hendak tuan lakukan, karena orang ini adalah seorang Romawi." |
Shellabear 2011 | Ketika perwira itu mendengar apa yang dikatakan Paul, ia pergi kepada kepala pasukan dan memberitahukan hal itu, katanya, "Apa yang akan Tuan lakukan? Orang itu warga negara Rum." |
AVB | Apabila ketua tentera itu mendengar kata-kata Paulus, dia pergi memberitahu ketuanya tentang perkara itu. Katanya, “Apa hendak kamu buat? Orang ini warga negeri Roma.” |
TB ITL © |
Mendengar <191> perkataan itu perwira <1543> itu melaporkannya <518> kepada kepala pasukan <5506> , katanya <3004> : "Apakah <5101> yang hendak <3195> engkau perbuat <4160> ? Orang <444> itu warganegara Rum <4514> ." [ <1161> <4334> <1063> <3778> <1510> |
TL ITL © |
Apabila <1161> penghulu laskar <1543> itu mendengar <191> demikian, maka pergilah <4334> ia kepada panglima <5506> laskar memberitahu <518> hal itu sambil berkata <3004> , "Apakah <5101> Tuan hendak <3195> lakukan <4160> ? Karena <1063> orang <444> ini <3778> orang Rum ."<4514> |
AYT ITL | Ketika <1161> perwira <1543> itu mendengarnya <191> , ia pergi <4334> kepada <3588> kepala pasukan <5506> dan memberitahunya <518> , katanya <3004> , "Apa <5101> yang akan <3195> kamu lakukan <4160> ? Sebab <1063> , orang <444> ini <3778> adalah seorang warga negara Roma <4514> ." [ ]<1510> |
AVB ITL | Apabila <1161> ketua tentera <1543> itu mendengar <191> kata-kata Paulus, dia pergi <4334> memberitahu <518> ketuanya <5506> tentang perkara itu. Katanya <3004> , “Apa <5101> hendak <3195> kamu buat <4160> ? Orang <444> ini <3778> warga negeri Roma <4514> .” [ <1063> <1510> |
TB+TSK (1974) © |
1 Mendengar perkataan itu perwira itu melaporkannya kepada kepala pasukan, katanya: "Apakah yang hendak engkau perbuat? Orang itu warganegara Rum." |