TB © |
Jadi engkau bukan orang Mesir itu, yang baru-baru |
AYT | Kalau begitu, kamu bukan orang Mesir yang beberapa waktu lalu menimbulkan pemberontakan dan memimpin empat ribu orang pembunuh ke padang gurun?” |
TL © |
Bukankah engkau ini orang Mesir yang dahulu menggerakkan huru-hara dan membawa ke luar empat ribu orang penyamun ke padang belantara itu?" |
BIS © |
"Kalau begitu, kau bukan orang Mesir itu yang tempo hari mengadakan pemberontakan lalu membawa lari empat ribu orang pengacau bersenjata masuk padang gurun?" |
TSI | Kalau begitu, kamu bukan orang Mesir yang beberapa waktu lalu memulai pemberontakan dan memimpin empat ribu orang pemberontak masuk ke padang belantara.” |
MILT | Jadi, engkau bukanlah orang Mesir yang sebelum hari-hari ini menimbulkan kerusuhan dan memimpin empat ribu orang pembunuh ke padang gurun?" |
Shellabear 2011 | Jadi, engkau bukan orang Mesir yang dahulu memimpin pemberontakan dan membawa keluar empat ribu pengacau bersenjata ke padang belantara?" |
AVB | Bukankah kamu ini orang Mesir yang dahulu mencetuskan pemberontakan dan memimpin empat ribu orang pengganas ke gurun?” |
TB ITL © |
Jadi <687> engkau <4771> bukan <3756> orang Mesir <124> itu, yang baru-baru <4253> <2250> ini <5130> menimbulkan pemberontakan <387> dan <2532> melarikan <1806> empat ribu <5070> orang <435> pengacau bersenjata <4607> ke <1519> padang gurun <2048> ?" [ ]<1510> |
TL ITL © |
Bukankah <3756> <687> engkau <4771> ini orang Mesir <124> yang dahulu <4253> menggerakkan huru-hara <387> dan <2532> membawa <1806> ke luar <1519> empat ribu <5070> orang <435> penyamun <4607> ke padang belantara itu?"<2048> |
AYT ITL | Kalau begitu <687> , kamu <4771> bukan <3756> orang Mesir <124> yang <3588> beberapa <5130> waktu <2250> lalu menimbulkan pemberontakan <387> dan <2532> memimpin <1806> empat ribu <5070> orang <435> pembunuh <4607> ke <1519> padang gurun <2048> ?" [ <1510> <4253> |
AVB ITL | Bukankah <3756> kamu <4771> ini <1510> orang Mesir <124> yang <3588> dahulu <4253> mencetuskan pemberontakan <387> dan <2532> memimpin <1806> empat ribu <5070> orang <435> pengganas <4607> ke <1519> gurun <2048> ?” [ <687> <5130> <2250> |
GREEK | ουκ <3756> PRT-N αρα <687> PRT-I συ <4771> P-2NS ει <1488> <5748> V-PXI-2S ο <3588> T-NSM αιγυπτιος <124> A-NSM ο <3588> T-NSM προ <4253> PREP τουτων <5130> D-GPF των <3588> T-GPF ημερων <2250> N-GPF αναστατωσας <387> <5660> V-AAP-NSM και <2532> CONJ εξαγαγων <1806> <5631> V-2AAP-NSM εις <1519> PREP την <3588> T-ASF ερημον <2048> A-ASF τους <3588> T-APM τετρακισχιλιους <5070> A-APM ανδρας <435> N-APM των <3588> T-GPM σικαριων <4607> N-GPM |
TB+TSK (1974) © |
Jadi engkau bukan orang Mesir 1 itu, yang baru-baru ini menimbulkan pemberontakan dan melarikan empat ribu orang pengacau bersenjata 1 ke padang gurun?" |