TB © |
Tetapi mereka mendengar tentang engkau, bahwa engkau mengajar semua orang Yahudi yang tinggal di antara bangsa-bangsa lain untuk melepaskan hukum Musa, |
AYT | dan mereka telah diberitahukan tentang engkau, yaitu bahwa engkau mengajar semua orang Yahudi di antara bangsa-bangsa lain untuk menyimpang dari hukum Musa, sambil memberi tahu mereka untuk tidak menyunat anak-anak mereka atau berjalan menurut adat istiadat kita. |
TL © |
Tetapi dari hal engkau telah dikabarkan orang kepada mereka itu, bahwa engkau mengajarkan segala orang Yahudi, yang duduk di antara orang kafir itu, berpaling daripada Musa, mengatakan: Jangan menyunatkan anak-anaknya atau menurut adat istiadatnya; |
BIS © |
Dan sekarang mereka mendengar bahwa Saudara mengajar semua orang Yahudi yang tinggal di antara bangsa lain, supaya melepaskan hukum Musa. Saudara menasihati mereka supaya mereka tidak menyunati anak-anak mereka atau menuruti adat istiadat Yahudi. |
TSI | Tetapi mereka sudah mendengar cerita palsu tentangmu, bahwa kamu mengajar semua orang Yahudi yang tersebar di daerah-daerah bangsa lain agar meninggalkan hukum Taurat. Yang mereka dengar, misalnya, kamu mengajari orang Yahudi untuk tidak mengikuti adat-istiadat Yahudi atau menyunat anak laki-laki mereka. |
MILT | Namun mereka diberitahu tentang engkau, bahwa engkau mengajari semua orang Yahudi di seluruh bangsa-bangsa lain penyangkalan terhadap Musa, dengan mengatakan mereka jangan menyunat anak-anaknya ataupun hidup menurut adat istiadat. |
Shellabear 2011 | Tentang dirimu mereka mendengar bahwa engkau mengajar semua orang Israil yang tinggal di antara orang-orang yang tidak termasuk bani Israil untuk berpaling dari hukum Musa, dan bahwa engkau mengajar mereka supaya mereka tidak mengkhitan anak-anak mereka dan tidak mengikuti adat istiadat Israil. |
AVB | Ada orang memberitahu mereka bahawa kamu mengajar orang Yahudi yang tinggal dalam kalangan orang bangsa asing supaya berpaling daripada Musa, jangan menyunatkan anak-anak dan jangan menurut adat orang Yahudi. |
TB ITL © |
Tetapi <1161> mereka mendengar <2727> tentang <4012> engkau <4675> , bahwa <3754> engkau mengajar <1321> semua <3956> orang Yahudi <2453> yang tinggal di antara bangsa-bangsa lain <1484> untuk melepaskan <646> hukum <575> Musa <3475> , sebab engkau mengatakan <3004> , supaya mereka jangan <3361> menyunatkan <4059> anak-anaknya <5043> dan jangan <3366> hidup <4043> menurut adat istiadat <1485> kita. [ <2596> <846> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> dari hal <4012> engkau <4675> telah dikabarkan <2727> orang kepada mereka itu, bahwa <3754> engkau mengajarkan <1321> segala <3956> orang Yahudi <2453> , yang duduk <2596> di antara orang kafir <1484> itu, berpaling <646> daripada <575> Musa <3475> , mengatakan <3004> : Jangan <3361> menyunatkan <4059> anak-anaknya <5043> atau <3366> menurut <4043> adat istiadatnya ;<1485> |
AYT ITL | dan mereka telah diberitahukan <2727> tentang <4012> engkau <4675> , yaitu bahwa <3754> engkau mengajar <1321> semua <3956> orang Yahudi <2453> di antara <2596> bangsa-bangsa lain <1484> untuk menyimpang <646> dari <575> hukum Musa <3475> , sambil memberi tahu <3004> mereka untuk tidak <3361> menyunat <4059> anak-anak <5043> mereka <846> atau <3366> berjalan <4043> menurut adat istiadat <1485> kita. [ ]<1161> |
AVB ITL | Ada orang memberitahu <2727> mereka bahawa <3754> kamu mengajar <1321> orang Yahudi <2453> yang tinggal dalam <2596> kalangan orang bangsa asing <1484> supaya berpaling <646> daripada <575> Musa <3475> , jangan <3361> menyunatkan <4059> anak-anak <5043> dan jangan <3366> menurut adat <1485> orang Yahudi. [ <1161> <4012> <4675> <3956> <3004> <846> <4043> |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi mereka mendengar tentang engkau, bahwa engkau mengajar 1 semua orang Yahudi yang tinggal di antara bangsa-bangsa lain untuk melepaskan hukum Musa, sebab engkau mengatakan, supaya mereka jangan menyunatkan anak-anaknya dan jangan hidup menurut adat istiadat kita. |