TB © |
Mereka itu berangkat lebih dahulu dan menantikan kami |
AYT | Mereka berangkat lebih dahulu dan sedang menunggu kami di Troas, |
TL © |
Maka segala orang itu pun pergi dahulu menantikan kami di Teroas. |
BIS © |
Mereka mendahului kami lalu menunggu kami di Troas. |
TSI | Mereka berangkat lebih dulu, lalu Paulus dan saya (Lukas) menyusul kemudian sementara mereka menunggu kami di Troas. |
MILT | Mereka ini, setelah berangkat lebih dulu, menunggu kami di Troas, |
Shellabear 2011 | Mereka berangkat lebih dahulu dan menunggu kami di Troas. |
AVB | Mereka berjalan dahulu, menantikan kami di Troas. |
TB ITL © |
Mereka itu <3778> berangkat lebih dahulu <4334> dan <1161> menantikan <3306> kami <2248> di <1722> Troas .<5174> |
TL ITL © |
Maka <1161> segala orang itu <3778> pun pergi <4334> dahulu menantikan <3306> kami <2248> di <1722> Teroas .<5174> |
AYT ITL | Mereka <3778> berangkat <4334> lebih dahulu dan <1161> sedang menunggu <3306> kami <2248> di <1722> Troas ,<5174> |
AVB ITL | Mereka <3778> berjalan dahulu <4334> , menantikan <3306> kami <2248> di <1722> Troas <5174> . [ ]<1161> |
GREEK | ουτοι <3778> D-NPM δε <1161> CONJ {VAR1: προσελθοντες <4334> <5631> V-2AAP-NPM } {VAR2: προελθοντες <4281> <5631> V-2AAP-NPM } εμενον <3306> <5707> V-IAI-3P ημας <2248> P-1AP εν <1722> PREP τρωαδι <5174> N-DSF |
TB+TSK (1974) © |
Mereka itu berangkat lebih dahulu dan menantikan kami di Troas 1 . |