Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 2:41

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 2:41

Orang-orang yang menerima perkataannya itu memberi diri dibaptis dan pada hari itu jumlah w  mereka bertambah kira-kira tiga ribu jiwa.

AYT (2018)

Orang-orang yang menerima perkataan Petrus dibaptis dan pada hari itu jumlah mereka ditambahkan sekitar tiga ribu jiwa.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 2:41

Maka segala orang yang menerima perkataannya itu pun dibaptiskanlah; maka pada hari itu juga bertambahlah bilangan mereka itu sekira-kira tiga ribu orang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 2:41

Banyak orang percaya akan yang dikatakan oleh Petrus, lalu mereka dibaptis. Maka jumlah orang percaya pada hari itu bertambah lagi dengan tiga ribu orang.

TSI (2014)

Lalu mereka yang dengan senang hati menerima ajaran Petrus itu dibaptis, dan pada hari itu jumlah orang percaya bertambah kira-kira tiga ribu orang.

MILT (2008)

Kemudian sesungguhnya, mereka yang menyambut gembira perkataannya itu, mereka dibaptiskan; dan pada hari itu kira-kira tiga ribu jiwa telah ditambahkan.

Shellabear 2011 (2011)

Orang-orang yang menerima apa yang dikatakan oleh Petrus itu memberi diri untuk dipermandikan. Pada hari itu jumlah umat beriman bertambah kira-kira tiga ribu orang.

AVB (2015)

Kemudian semua orang yang menerima kata-katanya dengan rela hati dibaptiskan; pada hari itu bilangan mereka bertambah kira-kira tiga ribu orang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 2:41

Orang-orang yang menerima
<588>
perkataannya
<3056> <846>
itu memberi diri dibaptis
<907>
dan
<2532>
pada
<1722>
hari
<2250>
itu
<1565>
jumlah mereka bertambah
<4369>
kira-kira
<5616>
tiga ribu
<5153>
jiwa
<5590>
.

[<3303> <3767>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 2:41

Maka
<3767>
segala orang
<3588>
yang menerima
<588>
perkataannya
<3056>
itu pun dibaptiskanlah
<907>
; maka
<2532>
pada
<1722>
hari
<2250>
itu juga bertambahlah
<4369>
bilangan mereka itu sekira-kira
<5616>
tiga ribu
<5153>
orang
<5590>
.
AYT ITL
Orang-orang yang
<3588>
menerima
<588>
perkataan
<3056>
Petrus
<846>
dibaptis
<907>
dan
<2532>
pada
<1722>
hari
<2250>
itu
<1565>
jumlah
<4369>
mereka ditambahkan sekitar
<5616>
tiga ribu
<5153>
jiwa
<5590>
.

[<3303> <3767>]
AVB ITL
Kemudian
<3767>
semua orang yang
<3588>
menerima
<588>
kata-katanya
<3056>
dengan rela hati dibaptiskan
<907>
; pada
<1722>
hari
<2250>
itu
<1565>
bilangan mereka bertambah
<4369>
kira-kira
<5616>
tiga ribu
<5153>
orang
<5590>
.

[<3303> <846> <2532>]
GREEK WH
οι
<3588>
T-NPM
μεν
<3303>
PRT
ουν
<3767>
CONJ
αποδεξαμενοι
<588> <5666>
V-ADP-NPM
τον
<3588>
T-ASM
λογον
<3056>
N-ASM
αυτου
<846>
P-GSM
εβαπτισθησαν
<907> <5681>
V-API-3P
και
<2532>
CONJ
προσετεθησαν
<4369> <5681>
V-API-3P
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
ημερα
<2250>
N-DSF
εκεινη
<1565>
D-DSF
ψυχαι
<5590>
N-NPF
ωσει
<5616>
ADV
τρισχιλιαι
<5153>
A-NPF
GREEK SR
οι
Οἱ

<3588>
R-NMP
μεν
μὲν
μέν
<3303>
D
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
αποδεξαμενοι
ἀποδεξάμενοι
ἀποδέχομαι
<588>
V-PAMNMP
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
λογον
λόγον
λόγος
<3056>
N-AMS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
εβαπτισθησαν
ἐβαπτίσθησαν,
βαπτίζω
<907>
V-IAP3P
και
καὶ
καί
<2532>
C
προσετεθησαν
προσετέθησαν
προστίθημι
<4369>
V-IAP3P
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
ημερα
ἡμέρᾳ
ἡμέρα
<2250>
N-DFS
εκεινη
ἐκείνῃ,
ἐκεῖνος
<1565>
E-DFS
ψυχαι
ψυχαὶ
ψυχή
<5590>
N-NFP
ωσει
ὡσεὶ
ὡσεί
<5616>
D
τρισχιλιαι
τρισχίλιαι.
τρισχίλιοι
<5153>
S-NFP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 2:41

1 Orang-orang yang menerima perkataannya itu memberi diri dibaptis 2  dan pada hari itu jumlah mereka bertambah 3  kira-kira tiga ribu jiwa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA