TB © |
Tetapi orang lain menyindir: "Mereka sedang mabuk oleh anggur manis 1 . |
AYT | Akan tetapi, orang lain menertawakan dan berkata, “Mereka dimabukkan oleh anggur baru.” |
TL © |
Tetapi orang lain mengolok-olokkan, katanya, "Orang ini penuh dengan air anggur manis." |
BIS © |
Tetapi ada juga orang-orang yang mengejek. Mereka berkata, "Ah, orang-orang itu hanya mabuk saja!" |
TSI | Tetapi ada juga yang menertawakan pengikut-pengikut Yesus itu dengan berkata, “Orang-orang itu hanya mabuk saja.” |
MILT | Dan yang lain, sambil mencemooh mereka mengatakan, "Mereka sedang dimabuk anggur manis!" |
Shellabear 2011 | Akan tetapi, ada orang-orang lain yang menertawakan mereka, katanya, "Orang-orang ini mabuk. Mereka terlalu banyak minum anggur manis." |
AVB | Ada pula yang mengejek, “Semua orang ini mabuk air anggur manis.” |
TB ITL © |
Tetapi <1161> orang lain <2087> menyindir <5512> <3004> : "Mereka <1510> sedang mabuk <3325> oleh <3754> anggur manis ."<1098> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> orang lain <2087> mengolok-olokkan <5512> , katanya <3004> , "Orang ini penuh <3325> dengan air anggur manis ."<1098> |
AYT ITL | Akan tetapi <1161> , orang lain <2087> menertawakan <5512> dan berkata <3004> , "Mereka dimabukkan <3325> oleh anggur baru <1098> ." [ <3754> <1510> |
AVB ITL | Ada pula <2087> yang mengejek <5512> , “Semua orang ini mabuk <3325> air anggur manis <1098> .” [ <1161> <3004> <3754> <1510> |
TB © |
Tetapi orang lain menyindir: "Mereka sedang mabuk oleh anggur manis 1 . |
TB+TSK (1974) © |
1 Tetapi orang lain menyindir: "Mereka sedang mabuk oleh anggur manis." |
Catatan Full Life |
Kis 2:13 Nas : Kis 2:13 (Yun. _gleukos_) Pada umumnya yang dimaksudkan adalah sari buah anggur yang tidak difermentasi. Mereka yang mengejek murid-murid Yesus mungkin menggunakan istilah ini dan bukan kata PB yang lebih umum untuk anggur (oinos) karena mereka percaya bahwa murid-murid Yesus hanya menggunakan jenis anggur semacam ini. Dalam hal ini, ejekan mereka diucapkan dengan nada sarkastis. |