TB © |
Tetapi ketika mereka tahu, bahwa ia adalah orang Yahudi, berteriaklah mereka bersama-sama kira-kira dua jam lamanya: "Besarlah Artemis dewi orang Efesus! |
AYT | Namun, ketika mereka mengenal bahwa Aleksander adalah orang Yahudi, selama kira-kira dua jam, mereka semua berteriak dengan satu suara, “Besarlah Artemis, dewi orang Efesus!” |
TL © |
Tetapi serta diketahui oleh mereka itu, bahwa ia itu orang Yahudi, maka sekaliannya pun sekatalah berteriak sekira-kira dua jam lamanya, "Besarlah Artemis orang Epesus itu!" |
BIS © |
Tetapi begitu mereka melihat bahwa ia orang Yahudi, serempak mereka berteriak keras-keras, "Hidup Artemis, dewi orang Efesus!" |
TSI | Tetapi waktu orang banyak mengenali dia sebagai orang Yahudi, mereka berteriak-teriak selama kira-kira dua jam, “Besarlah Artemis, dewi orang Efesus!” |
MILT | Namun ketika mengenali bahwa dia adalah seorang Yahudi, suara dari semuanya menjadi satu selama dua jam sambil berteriak, "Besarlah Artemis dewi orang Efesus!" |
Shellabear 2011 | Akan tetapi, ketika mereka mengetahui bahwa ia seorang Israil, maka mereka semua dengan serempak berteriak-teriak selama kurang lebih dua jam, "Besarlah Artemis, dewi orang Efesus!" |
AVB | Akan tetapi apabila mereka mengenalinya sebagai orang Yahudi, semuanya berseru serentak selama kira-kira dua jam, “Maha besar Artemis, dewi orang Efesus!” |
TB ITL © |
Tetapi <1161> ketika mereka tahu <1921> , bahwa <3754> ia adalah <1510> orang Yahudi <2453> , berteriaklah <5456> <1096> mereka bersama-sama <1520> <1537> <3956> kira-kira <5616> dua <1417> jam lamanya <5610> : "Besarlah <3173> Artemis <735> dewi orang Efesus <2180> !" [ <1909> <2896> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> serta diketahui <1921> oleh mereka itu, bahwa <3754> ia itu orang Yahudi <2453> , maka sekaliannya <3956> pun sekatalah <5456> <1096> <1520> <1537> <5616> <1909> berteriak <2896> sekira-kira <5616> dua <1417> jam <5610> lamanya, "Besarlah <3173> Artemis <735> orang Epesus itu!"<2180> |
AYT ITL | Namun <1161> , ketika mereka mengenal <1921> bahwa <3754> Aleksander adalah <1510> orang Yahudi <2453> , selama kira-kira <5616> dua <1417> jam <5610> , mereka semua <3956> berteriak <2896> dengan satu <1520> suara <5456> , "Besarlah <3173> Artemis, dewi <735> orang <3588> Efesus <2180> !" [ <1096> <1537> <1909> |
AVB ITL | Akan tetapi <1161> apabila mereka mengenalinya <1921> sebagai orang Yahudi <2453> , semuanya <3956> berseru <5456> serentak <1096> <1520> selama kira-kira <5616> dua <1417> jam <5610> , “Maha besar <3173> Artemis <735> , dewi orang Efesus <2180> !” [ <3754> <1510> <1537> <1909> <2896> |
GREEK | επιγνοντες <1921> <5631> V-2AAP-NPM δε <1161> CONJ οτι <3754> CONJ ιουδαιος <2453> A-NSM εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S φωνη <5456> N-NSF εγενετο <1096> <5633> V-2ADI-3S μια <1520> A-NSF εκ <1537> PREP παντων <3956> A-GPM {VAR1: ωσει <5616> ADV } {VAR2: ως <5613> ADV } επι <1909> PREP ωρας <5610> N-APF δυο <1417> A-NUI κραζοντων <2896> <5723> V-PAP-GPM μεγαλη <3173> A-NSF η <3588> T-NSF αρτεμις <735> N-NSF εφεσιων <2180> A-GPM |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi ketika mereka tahu 1 , bahwa ia adalah orang Yahudi, berteriaklah mereka bersama-sama 2 kira-kira dua jam lamanya: "Besarlah 3 Artemis dewi orang Efesus!" |