Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 18:26

TB ©

Ia mulai mengajar dengan berani di rumah ibadat. Tetapi setelah Priskila dan Akwila mendengarnya, mereka membawa dia ke rumah mereka dan dengan teliti menjelaskan kepadanya Jalan Allah.

AYT

Ia mulai berbicara dengan berani di dalam sinagoge, tetapi ketika Priskila dan Akwila mendengarkannya, mereka menariknya ke samping dan menjelaskan kepadanya Jalan Allah dengan lebih tepat.

TL ©

Maka mulailah ia berkata-kata dengan beraninya di dalam rumah sembahyang. Tetapi setelah Periskila dan Akila mendengar dia, keduanya itu pun menyambut dia sambil menerangkan kepadanya jalan Allah dengan lebih cermat lagi.

BIS ©

Dengan berani Apolos mulai berbicara di rumah ibadat dan pada waktu Priskila dan Akwila mendengar pengajarannya, mereka membawa dia ke rumah. Di sana mereka menerangkan kepadanya dengan lebih tepat lagi mengenai rencana Allah untuk menyelamatkan manusia melalui Yesus.

TSI

Priskila dan Akwila hadir waktu Apolos mulai mengajar dengan berani di rumah pertemuan. Lalu mereka mengajak dia ke rumah mereka dan menjelaskan kepadanya lebih lengkap lagi tentang jalan keselamatan dari Allah.

MILT

Dia ini pun mulai berbicara dengan berani di sinagoga. Dan Akwila dan Priskila, ketika mendengar tentang dia, mereka menerima dia dan menjelaskan dengan tepat Jalan Allah Elohim 2316 kepadanya.

Shellabear 2011

Dengan berani Apolos mulai mengajar di rumah ibadah. Akan tetapi, setelah Priskila dan Akila mendengar dia mengajar, mereka mengajaknya ke rumah mereka lalu menjelaskan kepadanya dengan lebih tepat lagi tentang Jalan Tuhan.

AVB

Dia mula bercakap dengan berani di saumaah. Priskila dan Akwila mendengar dia bercakap lalu membawanya ke tempat tinggal mereka dan menerangkan jalan Allah kepadanya dengan lebih betul lagi.


TB ITL ©

Ia mulai
<756>
mengajar dengan berani
<3955>
di
<1722>
rumah ibadat
<4864>
. Tetapi
<1161>
setelah Priskila
<4252>
dan
<2532>
Akwila
<207>
mendengarnya
<191>

<846>
, mereka membawa
<4355>
dia
<846>
ke rumah mereka dan
<2532>
dengan teliti
<199>
menjelaskan
<1620>
kepadanya
<846>
Jalan
<3598>
Allah
<2316>
. [
<3778>

<5037>
]
TL ITL ©

Maka
<5037>
mulailah
<756>
ia
<3778>
berkata-kata dengan beraninya
<3955>
di
<1722>
dalam rumah sembahyang
<4864>
. Tetapi
<1161>
setelah Periskila
<4252>
dan
<2532>
Akila
<207>
mendengar
<191>
dia
<846>
, keduanya itu pun menyambut
<4355>
dia
<846>

<846>
sambil
<2532>
menerangkan
<1620>
kepadanya
<846>
jalan
<3598>
Allah
<2316>
dengan lebih cermat
<199>
lagi.
AYT ITL
Ia mulai
<756>
berbicara dengan berani
<3955>
di dalam
<1722>
sinagoge
<4864>
, tetapi
<1161>
ketika Priskila
<4252>
dan
<2532>
Akwila
<207>
mendengarkannya
<191>
, mereka
<846>
menariknya
<4355>
ke samping dan
<2532>
menjelaskan
<1620>
kepadanya
<846>
Jalan
<3598>
Allah
<2316>
dengan lebih tepat
<199>
. [
<3778>

<5037>

<846>
]
AVB ITL
Dia
<3778>
mula
<756>
bercakap dengan berani
<3955>
di
<1722>
saumaah
<4864>
. Priskila
<4252>
dan
<2532>
Akwila
<207>
mendengar
<191>
dia bercakap lalu membawanya
<4355>
ke tempat tinggal mereka
<846>
dan
<2532>
menerangkan
<1620>
jalan
<3598>
Allah
<2316>
kepadanya dengan lebih betul
<199>
lagi. [
<5037>

<1161>

<846>

<846>
]
GREEK
ουτος
<3778>
D-NSM
τε
<5037>
PRT
ηρξατο
<756> <5662>
V-ADI-3S
παρρησιαζεσθαι
<3955> <5738>
V-PNN
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
συναγωγη
<4864>
N-DSF
ακουσαντες
<191> <5660>
V-AAP-NPM
δε
<1161>
CONJ
αυτου
<846>
P-GSM
πρισκιλλα
<4252>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
ακυλας
<207>
N-NSM
προσελαβοντο
<4355> <5639>
V-2AMI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
και
<2532>
CONJ
ακριβεστερον
<199>
ADV-C
αυτω
<846>
P-DSM
εξεθεντο
<1620> <5639>
V-2AMI-3P
την
<3588>
T-ASF
οδον
<3598>
N-ASF
{VAR1: του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
} {VAR2: [του
<3588>
T-GSM
θεου]
<2316>
N-GSM
}

TB+TSK (1974) ©

Ia mulai mengajar dengan berani di rumah ibadat. Tetapi setelah Priskila dan Akwila mendengarnya, mereka membawa dia ke rumah mereka dan dengan teliti menjelaskan kepadanya Jalan Allah.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=18&verse=26
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)