Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 18:21

TB ©

Ia minta diri dan berkata: "Aku akan kembali kepada kamu, jika Allah menghendakinya." Lalu bertolaklah ia dari Efesus.

AYT

tetapi berpamitan dengan mereka dan berkata, “Aku akan kembali lagi kepadamu jika Allah menghendakinya.” Dan, ia berlayar dari Efesus.

TL ©

melainkan sambil meminta diri ia berkata, "Insya Allah aku akan kembali kepadamu." Lalu berlayarlah ia dari Epesus.

BIS ©

Meskipun begitu, pada waktu akan berangkat, ia berkata, "Kalau Allah mengizinkan, saya akan kembali lagi ke sini." Sesudah berkata begitu, ia bertolak dari Efesus.

TSI

(18:19)

MILT

sebaliknya dia berpamitan kepada mereka, sambil berkata, "Seharusnyalah aku, dengan segala cara dapat merayakan perayaan yang akan datang di Yerusalem, dan aku akan kembali lagi kepadamu sekiranya Allah YAHWEH 2316 menghendakinya." Dan, berlayarlah dia dari Efesus.

Shellabear 2011

Ia berkata, "Insya Allah, aku akan kembali kepadamu nanti." Kemudian ia berangkat dari Efesus dan berlayar

AVB

lalu bermohon diri sambil berkata, “Dengan izin Allah, aku akan kembali bertemu denganmu.” Selepas itu, dia belayar meninggalkan Efesus.


TB ITL ©

Ia minta diri
<657>
dan
<2532>
berkata
<2036>
: "Aku akan kembali
<344>
kepada
<4314>
kamu
<5209>
, jika Allah
<2316>
menghendakinya
<2309>
." Lalu bertolaklah ia
<321>
dari
<575>
Efesus
<2181>
. [
<235>

<3825>
]
TL ITL ©

melainkan
<235>
sambil meminta diri
<657>
ia berkata
<2036>
, "Insya
<2309>
Allah
<2316>
aku akan kembali
<344>
kepadamu
<4314>

<5209>
." Lalu berlayarlah
<321>
ia dari
<575>
Epesus
<2181>
.
AYT ITL
tetapi
<235>
berpamitan
<657>
dengan mereka dan
<2532>
berkata
<2036>
, "Aku akan kembali
<344>
lagi
<3825>
kepadamu
<5209>
jika Allah
<2316>
menghendakinya
<2309>
." Dan, ia berlayar
<321>
dari
<575>
Efesus
<2181>
. [
<4314>
]
AVB ITL
lalu bermohon diri
<657>
sambil
<2532>
berkata
<2036>
, “Dengan izin Allah
<2316>
, aku akan kembali
<344>
bertemu
<4314>
denganmu
<5209>
.” Selepas itu, dia belayar
<321>
meninggalkan
<575>
Efesus
<2181>
. [
<235>

<3825>

<2309>
]
GREEK
αλλα
<235>
CONJ
αποταξαμενος
<657> <5671>
V-AMP-NSM
και
<2532>
CONJ
ειπων
<2036> <5631>
V-2AAP-NSM
παλιν
<3825>
ADV
ανακαμψω
<344> <5692>
V-FAI-1S
προς
<4314>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
θελοντος
<2309> <5723>
V-PAP-GSM
ανηχθη
<321> <5681>
V-API-3S
απο
<575>
PREP
της
<3588>
T-GSF
εφεσου
<2181>
N-GSF

TB+TSK (1974) ©

Ia minta diri dan berkata: "Aku akan kembali kepada kamu, jika Allah menghendakinya." Lalu bertolaklah ia dari Efesus.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=18&verse=21
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)