Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 17:8

TB ©

Ketika orang banyak dan pembesar-pembesar kota mendengar semuanya itu, mereka menjadi gelisah.

AYT

Orang banyak dan para pejabat kota menjadi resah ketika mendengar hal itu.

TL ©

Maka diharukannya orang banyak dan pemerintah negeri itu tatkala mereka itu mendengar hal itu.

BIS ©

Dengan kata-kata itu mereka membuat orang banyak dan para penguasa di kota itu menjadi gempar.

TSI

Mendengar laporan itu, orang banyak dan para pejabat kota pun marah sehingga terjadi keributan.

MILT

Dan mereka menggelisahkan kerumunan orang dan para pejabat kota karena mendengar hal-hal ini.

Shellabear 2011

Ketika orang banyak dan pembesar-pembesar kota mendengar hal itu, mereka gelisah sekali.

AVB

Apabila orang ramai dan pegawai kerajaan mendengar kata-kata itu, mereka pun gempar.


TB ITL ©

Ketika
<1161>
orang banyak
<3793>
dan
<2532>
pembesar-pembesar kota
<4173>
mendengar
<191>
semuanya itu
<5023>
, mereka menjadi gelisah
<5015>
.
TL ITL ©

Maka diharukannya
<1161>
diharukannya
<5015>
orang banyak
<3793>
dan
<2532>
pemerintah
<4173>
negeri itu tatkala mereka itu mendengar
<191>
hal
<5023>
itu.
AYT ITL
Orang
<1161>
banyak
<3793>
dan
<2532>
para
<3588>
pejabat
<4173>
kota menjadi resah
<5015>
ketika mendengar
<191>
hal itu
<5023>
.
AVB ITL
Apabila orang ramai
<3793>
dan
<2532>
pegawai kerajaan
<4173>
mendengar
<191>
kata-kata itu
<5023>
, mereka pun gempar
<5015>
. [
<1161>
]
GREEK
εταραξαν
<5015> <5656>
V-AAI-3P
δε
<1161>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
οχλον
<3793>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
τους
<3588>
T-APM
πολιταρχας
<4173>
N-APM
ακουοντας
<191> <5723>
V-PAP-APM
ταυτα
<5023>
D-APN

TB+TSK (1974) ©

Ketika orang banyak dan pembesar-pembesar kota mendengar semuanya itu, mereka menjadi gelisah.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=17&verse=8
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)