Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 17:32

TB ©

Ketika mereka mendengar tentang kebangkitan orang mati, maka ada yang mengejek, dan yang lain berkata: "Lain kali saja kami mendengar engkau berbicara tentang hal itu."

AYT

Dan, ketika mereka mendengar tentang kebangkitan dari antara orang mati, beberapa orang mulai mengejek, tetapi yang lain berkata, “Kami ingin mendengarkanmu lagi tentang hal ini.”

TL ©

Apabila mereka itu sudah mendengar dari hal kebangkitan orang mati itu, maka setengah orang mengolok-olokkan; tetapi yang lain berkata, "Kita hendak mendengar engkau dari hal itu sekali lagi."

BIS ©

Ketika orang-orang itu mendengar tentang hidup kembali sesudah mati, ada dari mereka yang menertawakan Paulus. Ada juga yang berkata, "Kami ingin mendengar Saudara berbicara lagi mengenai hal ini."

TSI

Ketika orang-orang Atena mendengar Paulus berkata bahwa ada Orang yang pernah dihidupkan dari kematian, sebagian dari mereka menertawakan Paulus. Tetapi yang lain berkata, “Kami mau mendengar lebih lanjut tentang hal ini di lain waktu.”

MILT

Dan ketika mendengar kebangkitan orang mati, memang mereka mengejek, tetapi yang lain berkata, "Kami ingin mendengarkan engkau lagi tentang hal ini."

Shellabear 2011

Ketika mereka mendengar Paul berbicara mengenai kebangkitan orang mati, di antara mereka ada yang mengolok-olok dia. Tetapi ada juga orang-orang lain yang berkata, "Kami ingin mendengar engkau berbicara lagi mengenai hal ini."

AVB

Apabila mendengar “membangkitkan-Nya daripada kematian”, ada yang mengejek-ejek; tetapi ada yang berkata, “Kami mahu mendengar lagi kamu bercakap tentang perkara itu.”


TB ITL ©

Ketika
<191>

<0>
mereka mendengar
<0>

<191>
tentang kebangkitan
<386>
orang mati
<3498>
, maka
<3303>
ada yang mengejek
<5512>
, dan
<1161>
yang lain berkata
<3004>
: "Lain kali
<3825>
saja kami mendengar
<191>
engkau
<4675>
berbicara tentang
<4012>
hal itu
<5127>
." [
<1161>

<2532>
]
TL ITL ©

Apabila mereka itu sudah mendengar
<191>
dari hal kebangkitan
<386>
orang mati
<3498>
itu, maka setengah
<3303>
orang mengolok-olokkan
<5512>
; tetapi
<1161>
yang lain berkata
<3004>
, "Kita hendak mendengar
<191>
engkau
<4675>
dari hal
<4012>
itu sekali
<5127>
lagi
<3825>
."
AYT ITL
Dan
<1161>
, ketika mereka mendengar
<191>
tentang kebangkitan
<386>
dari antara orang mati
<3498>
, beberapa orang
<3303>
mulai mengejek
<5512>
, tetapi
<1161>
yang
<3588>
lain berkata
<3004>
, "Kami ingin mendengarkanmu
<191>
lagi
<3825>
tentang
<4012>
hal ini
<5127>
." [
<4675>

<2532>
]
AVB ITL
Apabila mendengar
<191>
“membangkitkan-Nya
<386>
daripada kematian
<3498>
”, ada yang
<3588>
mengejek-ejek
<5512>
; tetapi
<1161>
ada yang berkata
<3004>
, “Kami mahu mendengar
<191>
lagi
<3825>
kamu
<4675>
bercakap tentang
<4012>
perkara itu
<5127>
.” [
<1161>

<3303>

<2532>
]
GREEK
ακουσαντες
<191> <5660>
V-AAP-NPM
δε
<1161>
CONJ
αναστασιν
<386>
N-ASF
νεκρων
<3498>
A-GPM
οι
<3588>
T-NPM
μεν
<3303>
PRT
εχλευαζον
<5512> <5707>
V-IAI-3P
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
ειπαν
<3004> <5627>
V-2AAI-3P
ακουσομεθα
<191> <5695>
V-FDI-1P
σου
<4675>
P-2GS
περι
<4012>
PREP
τουτου
<5127>
D-GSN
και
<2532>
CONJ
παλιν
<3825>
ADV

TB+TSK (1974) ©

Ketika mereka mendengar tentang kebangkitan orang mati, maka ada yang mengejek, dan yang lain berkata: "Lain kali saja kami mendengar engkau berbicara tentang hal itu."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=17&verse=32
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)