TB © |
Jawab mereka: "Percayalah |
AYT | Dan, mereka menjawab, “Percayalah dalam Tuhan Yesus dan kamu akan diselamatkan, kamu dan semua orang yang tinggal di rumahmu.” |
TL © |
Maka kata mereka itu, "Percayalah akan Tuhan Yesus, maka engkau akan beroleh selamat, yaitu engkau beserta dengan seisi rumah engkau." |
BIS © |
Paulus dan Silas menjawab, "Percayalah kepada Tuhan Yesus! Engkau akan selamat--engkau dan semua orang yang di rumahmu!" |
TSI | Lalu jawab mereka, “Percayalah kepada Tuhan Kristus Yesus, maka kamu akan diselamatkan. Ajaklah juga semua orang di rumahmu untuk percaya.” |
MILT | Dan mereka berkata, "Percayalah kepada Tuhan YESUS Kristus, dan engkau akan diselamatkan, engkau dan seisi rumahmu." |
Shellabear 2011 | Mereka menjawab, "Percayalah kepada Isa, Junjungan kami Yang Ilahi, maka engkau akan diselamatkan; engkau dan seisi rumahmu." |
AVB | Mereka menjawab, “Percayalah kepada Tuhan Yesus, dan kamu akan diselamatkan, kamu dan seisi rumahmu.” |
TB ITL © |
Jawab mereka <3004> : "Percayalah <4100> kepada <1909> Tuhan <2962> Yesus <2424> Kristus dan <2532> engkau akan selamat <4982> , engkau <4771> dan <2532> seisi rumahmu <3624> <4675> ." [ ]<1161> |
TL ITL © |
Maka <1161> kata <3004> mereka itu, "Percayalah <4100> akan <1909> Tuhan <2962> Yesus <2424> , maka <2532> engkau akan beroleh selamat <4982> , yaitu engkau <4771> beserta <2532> dengan seisi rumah <3624> engkau ."<4675> |
AYT ITL | Dan <1161> , mereka menjawab <3004> , "Percayalah <4100> di dalam <1909> Tuhan <2962> Yesus <2424> dan <2532> kamu akan diselamatkan <4982> , kamu <4771> dan <2532> semua orang yang <3588> tinggal di rumahmu <3624> ." [ ]<4675> |
AVB ITL | Mereka menjawab <3004> , “Percayalah <4100> kepada <1909> Tuhan <2962> Yesus <2424> , dan <2532> kamu akan diselamatkan <4982> , kamu <4771> dan <2532> seisi rumahmu <3624> .” [ <1161> <4675> |
TB+TSK (1974) © |
Jawab mereka: "Percayalah 1 kepada Tuhan Yesus Kristus dan 2 engkau akan selamat, engkau dan 2 seisi rumahmu 2 ." |