TB © |
Setelah membaca surat itu, jemaat bersukacita karena isinya yang menghiburkan. |
AYT | Ketika orang-orang percaya membacanya, mereka bersukacita karena penghiburan itu. |
TL © |
Apabila mereka itu sudah membaca surat itu, lalu bersukacitalah sekaliannya sebab kabar penghiburan itu. |
BIS © |
Ketika anggota-anggota jemaat itu membaca surat itu, mereka senang sekali atas isi surat itu yang menghibur hati mereka. |
TSI | Jemaat sangat bersukacita mendengarnya karena nasihat dalam surat itu menghibur mereka. |
MILT | Dan sesudah membacanya, mereka bersukacita atas penghiburan itu. |
Shellabear 2011 | Ketika jemaah membaca surat itu, mereka semua merasa gembira dan terhibur oleh isi surat itu. |
AVB | Apabila jemaah membaca surat itu, mereka bersukacita kerana surat itu memberi perangsang kepada mereka. |
TB ITL © |
Setelah membaca <314> surat itu, jemaat bersukacita <5463> karena isinya <1909> yang menghiburkan <3874> . [ ]<1161> |
TL ITL © |
Apabila mereka itu sudah membaca <314> surat itu, lalu <1161> bersukacitalah <5463> sekaliannya sebab <1909> kabar penghiburan itu.<3874> |
AYT ITL | Ketika orang-orang percaya membacanya <314> , mereka bersukacita <5463> karena <1909> penghiburan <3874> itu. [ ]<1161> |
AVB ITL | Apabila <1161> jemaah membaca <314> surat itu, mereka bersukacita <5463> kerana <1909> surat itu memberi perangsang kepada mereka.<3874> |
GREEK | αναγνοντες <314> <5631> V-2AAP-NPM δε <1161> CONJ εχαρησαν <5463> <5644> V-2AOI-3P επι <1909> PREP τη <3588> T-DSF παρακλησει <3874> N-DSF |
TB+TSK (1974) © |
Setelah membaca surat itu, jemaat bersukacita 1 karena isinya yang menghiburkan 2 . |