TB © |
supaya semua orang lain mencari Tuhan dan segala bangsa yang tidak mengenal Allah, yang Kusebut milik-Ku demikianlah firman Tuhan yang melakukan semuanya ini, |
AYT | supaya umat manusia yang tersisa dapat mencari Tuhan, dan semua bangsa lain yang dipanggil melalui nama-Ku, yang melakukan semua ini,’ firman Allah, yang melakukan semuanya ini, |
TL © |
supaya orang yang tertinggal itu mencari Tuhan, dan segala orang kafir yang ke atasnya sudah disebutkan nama-Ku, demikianlah firman Tuhan yang membuat segala perkara itu, |
BIS © |
supaya semua orang yang sisa itu mencari Tuhan, bersama semua bangsa lain yang bukan Yahudi yang sudah Kupanggil untuk menjadi milik-Ku.' Begitulah kata Tuhan, |
TSI | Sebab Aku ingin sisa manusia yang masih tertinggal mencari TUHAN, termasuk semua bangsa yang bukan Yahudi, yaitu mereka yang sudah Aku pilih untuk menjadi umat-Ku. Begitulah kata TUHAN, yang akan melaksanakan semua hal ini.’ |
MILT | supaya mereka yang tersisa dari umat manusia, bahkan segala bangsa pada siapa Nama-Ku telah disebut atasnya, dapat mencari Tuhan YAHWEH 2962; berfirmanlah Tuhan YAHWEH 2962 yang melakukan semuanya ini. |
Shellabear 2011 | Dengan demikian, semua bangsa yang tertinggal itu akan mencari Tuhan, semua orang yang tidak termasuk bani Israil yang telah Kujadikan umat-Ku sendiri. |
AVB | supaya semua bangsa yang lain akan mencari Tuhan, bangsa asing yang Kupanggil menjadi umat-Ku.’ |
TB ITL © |
supaya <3704> semua orang <444> lain <2645> mencari <1567> Tuhan <2962> dan <2532> segala <3956> bangsa yang tidak mengenal Allah <1484> , yang <3739> Kusebut <1941> milik-Ku <3686> <3450> demikianlah firman <3004> Tuhan <2962> yang melakukan <4160> semuanya ini <5023> , [ <302> <1909> <1909> <846> |
TL ITL © |
supaya <3704> orang yang tertinggal <2645> itu mencari <1567> Tuhan <2962> , dan <2532> segala <3956> orang kafir <1484> yang ke atasnya <1909> sudah disebutkan <1941> nama-Ku <3686> , demikianlah firman <3004> Tuhan <2962> yang membuat <4160> segala perkara itu,<5023> |
AYT ITL | supaya <3704> umat manusia <444> yang <3588> tersisa <2645> dapat mencari <1567> Tuhan <2962> , dan <2532> semua <3956> bangsa lain <1484> yang <3739> dipanggil <1941> melalui nama-Ku <3686> , yang melakukan semua ini,' firman <3004> Allah <2962> , yang melakukan <4160> semuanya ini <5023> , [ <302> <1909> <3450> <1909> <846> |
AVB ITL | supaya <3704> semua <3956> bangsa <1484> yang lain akan mencari <1567> Tuhan <2962> , bangsa asing <2645> yang Kupanggil <1941> menjadi umat-Ku <3450> .’ [ <302> <444> <2532> <1909> <3739> <3686> <1909> <846> <3004> <2962> <4160> <5023> |
GREEK | οπως <3704> ADV αν <302> PRT εκζητησωσιν <1567> <5661> V-AAS-3P οι <3588> T-NPM καταλοιποι <2645> A-NPM των <3588> T-GPM ανθρωπων <444> N-GPM τον <3588> T-ASM κυριον <2962> N-ASM και <2532> CONJ παντα <3956> A-NPN τα <3588> T-NPN εθνη <1484> N-NPN εφ <1909> PREP ους <3739> R-APM επικεκληται <1941> <5769> V-RPI-3S το <3588> T-ASN ονομα <3686> N-ASN μου <3450> P-1GS επ <1909> PREP αυτους <846> P-APM λεγει <3004> <5719> V-PAI-3S κυριος <2962> N-NSM ποιων <4160> <5723> V-PAP-NSM ταυτα <5023> D-APN |
TB+TSK (1974) © |
3 supaya semua orang lain 1 mencari Tuhan dan segala bangsa yang tidak mengenal Allah 2 , yang Kusebut milik-Ku demikianlah firman Tuhan yang melakukan semuanya ini, |