TB © |
Paulus dan Barnabas tinggal beberapa lama di Antiokhia. Mereka bersama-sama dengan banyak orang lain mengajar dan memberitakan |
AYT | Namun, Paulus dan Barnabas tinggal di Antiokhia, sambil mengajar dan memberitakan firman Tuhan bersama dengan banyak orang lain juga. |
TL © |
Maka Paulus dan Barnabas berhenti lagi di Antiokhia mengajar dan memberitakan firman Tuhan bersama-sama dengan beberapa banyak orang lain pula. |
BIS © |
Paulus dan Barnabas juga tinggal beberapa lama di Antiokhia. Di sana mereka mengajar dan mengabarkan perkataan Tuhan bersama-sama dengan banyak orang lain. |
TSI | Tetapi Paulus dan Barnabas masih tinggal beberapa waktu lamanya di Antiokia. Mereka bersama banyak orang lain mengajarkan berita keselamatan dan Firman TUHAN kepada orang-orang yang ada di sana. |
MILT | Adapun Paulus dan Barnabas tetap tinggal di Antiokhia bersama banyak orang yang lain juga, untuk mengajar dan menginjilkan firman Tuhan YAHWEH 2962. |
Shellabear 2011 | Paul dan Barnabas tinggal beberapa waktu lamanya di Antiokhia. Bersama-sama dengan banyak orang lain, mereka mengajar dan memberitakan firman Tuhan. |
AVB | Paulus dan Barnabas tinggal di Antiokhia beberapa lama sambil mengajar dan menyampaikan firman Tuhan bersama ramai orang lain. |
TB ITL © |
Paulus <3972> dan <2532> Barnabas <921> tinggal <1304> beberapa lama di <1722> Antiokhia <490> . Mereka bersama-sama dengan <3326> banyak orang <4183> lain <2087> mengajar <1321> dan <2532> memberitakan <2097> firman <3056> Tuhan <2962> . [ <1161> <2532> |
TL ITL © |
Maka Paulus <3972> dan <2532> Barnabas <921> berhenti <1304> lagi di <1722> Antiokhia <490> mengajar <1321> dan <2532> memberitakan <2097> firman <3056> Tuhan <2962> bersama-sama <3326> dengan beberapa banyak <4183> orang lain pula.<2087> |
AYT ITL | Namun <1161> , Paulus <3972> dan <2532> Barnabas <921> tinggal <1304> di <1722> Antiokhia <490> , sambil mengajar <1321> dan <2532> memberitakan <2097> firman <3056> Tuhan <2962> bersama dengan <3326> banyak <4183> orang <3588> lain <2087> juga .<2532> |
AVB ITL | Paulus <3972> dan <2532> Barnabas <921> tinggal <1304> di <1722> Antiokhia <490> beberapa lama sambil mengajar <1321> dan <2532> menyampaikan <2097> firman <3056> Tuhan <2962> bersama <3326> ramai <4183> orang lain <2087> . [ <1161> <2532> |
GREEK | παυλος <3972> N-NSM δε <1161> CONJ και <2532> CONJ βαρναβας <921> N-NSM διετριβον <1304> <5707> V-IAI-3P εν <1722> PREP αντιοχεια <490> N-DSF διδασκοντες <1321> <5723> V-PAP-NPM και <2532> CONJ ευαγγελιζομενοι <2097> <5734> V-PMP-NPM μετα <3326> PREP και <2532> CONJ ετερων <2087> A-GPM πολλων <4183> A-GPM τον <3588> T-ASM λογον <3056> N-ASM του <3588> T-GSM κυριου <2962> N-GSM |
TB+TSK (1974) © |
Paulus dan Barnabas tinggal 1 beberapa lama di Antiokhia. Mereka bersama-sama dengan banyak orang lain mengajar 2 dan memberitakan firman Tuhan. |