TB © |
Dalam zaman yang lampau Allah membiarkan |
AYT | Di generasi-generasi yang lalu, Ia membiarkan semua bangsa berjalan menurut jalan-jalannya sendiri. |
TL © |
Ialah yang pada zaman yang telah lalu membiarkan segala orang kafir menurut jalannya sendiri, |
BIS © |
Pada masa yang lalu Allah membiarkan bangsa-bangsa hidup menurut kemauan mereka sendiri-sendiri. |
TSI | Di masa lalu, Allah membiarkan semua manusia melakukan apa pun yang mereka anggap benar. |
MILT | Dia yang pada generasi-generasi yang telah berlalu, telah membiarkan semua bangsa berjalan dalam jalannya sendiri. |
Shellabear 2011 | Pada zaman dahulu, Ia membiarkan semua bangsa menuruti jalannya sendiri-sendiri. |
AVB | Pada zaman silam, Allah membiarkan manusia mengikut jalan masing-masing. |
TB ITL © |
Dalam <1722> zaman <1074> yang <3739> lampau <3944> Allah membiarkan <1439> semua <3956> bangsa <1484> menuruti <4198> jalannya <3598> masing-masing ,<846> |
TL ITL © |
Ialah yang pada <1722> zaman <1074> yang telah lalu <3944> membiarkan <1439> segala <3956> orang kafir <1484> menurut <4198> jalannya sendiri,<3598> |
AYT ITL | Di <1722> generasi-generasi <1074> yang <3739> lalu <3944> , Ia membiarkan <1439> semua <3956> bangsa <1484> berjalan <4198> menurut jalan-jalannya <3598> sendiri .<846> |
AVB ITL | Pada <1722> zaman <1074> silam <3944> , Allah membiarkan <1439> manusia <1484> mengikut <4198> jalan <3598> masing-masing <846> . [ <3739> <3956> |
TB+TSK (1974) © |
Dalam zaman yang lampau Allah membiarkan 1 semua bangsa menuruti jalannya masing-masing, |