TB © |
Tetapi Yesus, yang dibangkitkan |
AYT | tetapi Yesus yang Allah bangkitkan dari antara orang mati, tidak melihat kebinasaan. |
TL © |
Tetapi Ia yang dibangkitkan Allah itu tiada kena binasa. |
BIS © |
Tetapi Yesus, yang Allah hidupkan kembali dari kematian, Yesus itu tidak hancur habis. |
TSI | Tetapi yang Allah maksudkan dalam janji tadi adalah Yesus! Yesuslah yang sudah Allah hidupkan kembali dari kematian dan yang tubuh-Nya tidak hancur dalam kubur! |
MILT | tetapi Dia yang telah Allah Elohim 2316 bangkitkan, Dia tidak mengalami pembusukan. |
Shellabear 2011 | Akan tetapi, Dia yang dibangkitkan dari kematian oleh Allah, tidak mengalami kebinasaan. |
AVB | Namun demikian, ini tidak terjadi kepada Dia yang dibangkitkan Allah daripada kematian. |
TB ITL © |
Tetapi <1161> Yesus, yang <3739> dibangkitkan <1453> Allah <2316> , tidak <3756> demikian <1312> . [ ]<1492> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> Ia yang <3739> dibangkitkan <1453> Allah <2316> itu tiada <3756> kena <1492> binasa .<1312> |
AYT ITL | tetapi <1161> Yesus yang <3739> Allah <2316> bangkitkan <1453> dari antara orang mati, tidak <3756> melihat <1492> kebinasaan .<1312> |
AVB ITL | Namun demikian <1161> , ini tidak <3756> terjadi kepada Dia yang <3588> dibangkitkan <1453> Allah <2316> daripada kematian <1312> . [ <3739> <1492> |
GREEK | ον <3739> R-ASM δε <1161> CONJ ο <3588> T-NSM θεος <2316> N-NSM ηγειρεν <1453> <5656> V-AAI-3S ουκ <3756> PRT-N ειδεν <1492> <5627> V-2AAI-3S διαφθοραν <1312> N-ASF |
TB+TSK (1974) © |
1 Tetapi Yesus, yang dibangkitkan Allah, tidak demikian. |