TB © |
Empat puluh tahun lamanya Ia sabar terhadap tingkah laku |
AYT | Selama sekitar empat puluh tahun, Ia bersabar terhadap tingkah laku mereka di padang belantara. |
TL © |
Adalah kira-kira empat puluh tahun lamanya Ia bersabar akan kelakuan mereka itu di padang belantara. |
BIS © |
Ia bersabar terhadap tingkah laku mereka di padang gurun empat puluh tahun lamanya. |
TSI | Selama empat puluh tahun mereka tinggal di padang belantara, Allah tetap sabar menghadapi tingkah laku mereka yang jahat. |
MILT | Dan selama kira-kira empat puluh tahun, Dia menanggung mereka di padang gurun, |
Shellabear 2011 | Kira-kira empat puluh tahun lamanya Ia sabar terhadap kelakuan mereka di padang belantara. |
AVB | Selama empat puluh tahun di gurun, Dia bersabar dengan kelakuan mereka. |
TB ITL © |
Empat puluh tahun <5063> lamanya <5550> Ia sabar terhadap <5159> tingkah laku mereka <846> di <1722> padang gurun <2048> . [ <2532> <5613> |
TL ITL © |
Adalah kira-kira <5613> empat puluh <5063> tahun <5550> lamanya Ia bersabar <5159> akan kelakuan mereka <846> itu di <1722> padang belantara .<2048> |
AYT ITL | Selama sekitar <5613> empat puluh <5063> tahun <5550> , Ia bersabar terhadap tingkah laku <5159> mereka <846> di <1722> padang belantara <2048> . [ ]<2532> |
AVB ITL | Selama empat puluh tahun <5063> di <1722> gurun <2048> , Dia <846> bersabar dengan kelakuan mereka <5159> . [ <2532> <5613> <5550> |
GREEK | και <2532> CONJ ως <5613> ADV τεσσερακονταετη <5063> A-ASM χρονον <5550> N-ASM ετροποφορησεν <5159> <5656> V-AAI-3S αυτους <846> P-APM εν <1722> PREP τη <3588> T-DSF ερημω <2048> A-DSF |
TB+TSK (1974) © |
1 Empat puluh tahun lamanya Ia sabar terhadap 2 tingkah laku mereka di padang gurun. |