Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 13:16

TB ©

Maka bangkitlah Paulus. Ia memberi isyarat dengan tangannya, lalu berkata: "Hai orang-orang Israel dan kamu yang takut akan Allah, dengarkanlah!

AYT

Maka, Paulus berdiri dan memberi isyarat dengan tangannya dan berkata, “Hai orang-orang Israel dan kamu yang takut akan Allah, dengarkan!

TL ©

Maka bangkitlah Paulus memberi isyarat dengan tangannya serta berkata, "Hai orang Israel, dan kamu yang takut akan Allah, dengarlah!

BIS ©

Paulus pun berdiri, lalu memberi isyarat dengan tangannya, kemudian berkata, "Saudara-saudaraku bangsa Israel dan semua saudara-saudara yang lainnya di sini yang taat kepada Allah! Coba dengarkan saya:

TSI

Lalu Paulus berdiri dan memberi tanda dengan tangannya bahwa dia mau bicara, katanya, “Salam, Saudaraku semuanya sesama penyembah Allah, baik orang Yahudi maupun bukan Yahudi. Dengarkanlah saya!

MILT

Dan Paulus, sambil bangkit, dan seraya memberi isyarat dengan tangan, dia berkata, "Hai para pria, orang-orang Israel, dan kamu yang takut akan Allah Elohim 2316, dengarkanlah!

Shellabear 2011

Maka Paul pun berdiri, lalu memberi isyarat dengan tangannya dan berkata, "Hai kamu, orang-orang Israil, dan kamu orang-orang yang bertakwa kepada Allah, dengarlah!

AVB

Paulus bangkit, memberikan isyarat lalu berkata, “Saudara-saudara orang Israel dan sekalian yang takut kepada Allah, dengarlah!


TB ITL ©

Maka
<1161>
bangkitlah
<450>
Paulus
<3972>
. Ia memberi isyarat
<2678>
dengan tangannya
<5495>
, lalu berkata
<2036>
: "Hai orang-orang Israel
<2475>
dan
<2532>
kamu yang takut
<5399>
akan Allah
<2316>
, dengarkanlah
<191>
! [
<2532>

<435>
]
TL ITL ©

Maka
<1161>
bangkitlah
<450>
Paulus
<3972>
memberi isyarat
<2678>
dengan tangannya
<5495>
serta berkata
<2036>
, "Hai orang
<435>
Israel
<2475>
, dan
<2532>
kamu yang takut
<5399>
akan Allah
<2316>
, dengarlah
<191>
!
AYT ITL
Maka
<1161>
, Paulus
<3972>
berdiri
<450>
dan
<2532>
memberi isyarat
<2678>
dengan tangannya
<5495>
dan berkata
<2036>
, "Hai orang-orang
<435>
Israel
<2475>
dan
<2532>
kamu yang
<3588>
takut
<5399>
akan Allah
<2316>
, dengarkan
<191>
!
AVB ITL
Paulus
<3972>
bangkit
<450>
, memberikan isyarat
<2678>
lalu berkata
<2036>
, “Saudara-saudara
<435>
orang Israel
<2475>
dan
<2532>
sekalian yang
<3588>
takut
<5399>
kepada Allah
<2316>
, dengarlah
<191>
! [
<1161>

<2532>

<5495>
]
GREEK
αναστας
<450> <5631>
V-2AAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
παυλος
<3972>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
κατασεισας
<2678> <5660>
V-AAP-NSM
τη
<3588>
T-DSF
χειρι
<5495>
N-DSF
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ανδρες
<435>
N-VPM
ισραηλιται
<2475>
N-VPM
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
φοβουμενοι
<5399> <5740>
V-PNP-NPM
τον
<3588>
T-ASM
θεον
<2316>
N-ASM
ακουσατε
<191> <5657>
V-AAM-2P

TB+TSK (1974) ©

Maka bangkitlah Paulus. Ia memberi isyarat dengan tangannya, lalu berkata: "Hai orang-orang Israel dan kamu yang takut akan Allah, dengarkanlah!


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=13&verse=16
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)