TB © |
Akan tetapi, ketika orang Yahudi melihat orang banyak itu, penuhlah mereka dengan iri hati dan sambil menghujat, |
AYT | Akan tetapi, ketika orang-orang Yahudi melihat keramaian itu, mereka dipenuhi iri hati dan mulai menentang apa yang dikatakan oleh Paulus sambil menghujatnya. |
TL © |
Tetapi apabila dilihat oleh orang Yahudi akan orang banyak itu, maka sangatlah dengki mereka itu serta membantahi perkataan Paulus itu sambil menghujat. |
BIS © |
Ketika orang-orang Yahudi melihat orang banyak itu, mereka iri hati sekali. Mereka menghina Paulus dan menentang semua yang dikatakannya. |
TSI | Tetapi waktu sebagian orang Yahudi yang belum percaya kepada Yesus melihat betapa banyaknya orang yang datang untuk mendengarkan Paulus, mereka menjadi iri hati. Lalu mereka menentang dan menjelek-jelekkan apa yang dia ajarkan. |
MILT | Dan ketika melihat kerumunan orang itu, orang-orang Yahudi dipenuhi dengan iri hati dan mereka menentang hal-hal yang dikatakan oleh Paulus sambil membantah dan menghujat. |
Shellabear 2011 | Akan tetapi, ketika orang Israil melihat orang banyak itu, mereka sangat iri hati. Maka semua yang dikatakan oleh Paul mereka bantah sambil mengumpat-umpat. |
AVB | Setelah dilihat oleh orang Yahudi betapa ramainya orang datang itu, timbullah hasad dengki dalam hati mereka lalu mereka membangkang kata-kata Paulus serta mencelanya. |
TB ITL © |
Akan tetapi <1161> , ketika orang Yahudi <2453> melihat <1492> orang banyak <3793> itu, penuhlah mereka <4130> dengan iri hati <2205> dan <2532> sambil menghujat <987> , mereka membantah <483> apa yang dikatakan <2980> oleh <5259> Paulus .<3972> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> apabila dilihat <1492> oleh orang Yahudi <2453> akan orang banyak <3793> itu, maka sangatlah <4130> dengki <2205> mereka itu serta <2532> membantahi <483> perkataan Paulus <3972> itu sambil menghujat .<987> |
AYT ITL | Akan tetapi <1161> , ketika orang-orang Yahudi <2453> melihat <1492> keramaian <3793> itu, mereka dipenuhi <4130> iri hati <2205> dan <2532> mulai menentang <483> apa yang <3588> dikatakan <2980> oleh <5259> Paulus <3972> sambil menghujatnya .<987> |
AVB ITL | Setelah dilihat <1492> oleh orang Yahudi <2453> betapa ramainya orang <3793> datang itu, timbullah <4130> hasad dengki <2205> dalam hati mereka lalu mereka membangkang <483> kata-kata <2980> Paulus <3972> serta mencelanya <987> . [ <1161> <2532> <5259> |
TB+TSK (1974) © |
Akan tetapi, ketika orang Yahudi melihat orang banyak itu, penuhlah mereka 1 dengan iri hati dan sambil menghujat, mereka membantah 2 apa yang dikatakan oleh Paulus. |