TB © |
Dan selama beberapa waktu Ia menampakkan diri kepada mereka yang mengikuti Dia dari Galilea ke Yerusalem. |
AYT | dan selama berhari-hari, Yesus menampakkan diri kepada orang-orang yang bersama dengan-Nya dari Galilea sampai Yerusalem, yang sekarang menjadi saksi-saksi-Nya bagi bangsa ini. |
TL © |
Maka kelihatanlah Ia beberapa hari lamanya kepada orang-orang yang datang dari Galilea bersama-sama dengan Dia naik ke Yeruzalem, maka sekarang mereka itulah menjadi saksi-Nya kepada kaum ini. |
BIS © |
Kemudian berhari-hari lamanya Ia datang memperlihatkan diri kepada orang-orang yang sudah datang dengan Dia dari Galilea ke Yerusalem. Mereka itulah yang sekarang menjadi saksi-saksi untuk Dia kepada bangsa Israel. |
TSI | Selama beberapa hari sesudahnya, berulang kali Dia menampakkan diri kepada orang-orang yang sudah mengikut Dia dari Galilea sampai Yerusalem. Dan para saksi mata itulah yang sekarang memberitakan tentang Yesus kepada bangsa Israel. |
MILT | Dia yang menampakkan diri-Nya untuk beberapa hari kepada mereka yang mengikuti-Nya dari Galilea ke Yerusalem, yang adalah saksi-saksi-Nya kepada bangsa ini. |
Shellabear 2011 | Selama beberapa hari Ia menampakkan diri-Nya kepada orang-orang yang menyertai-Nya dari Galilea ke Yerusalem dan yang sekarang menjadi saksi-Nya bagi bani Israil ini. |
AVB | Selepas itu, selama beberapa hari Dia menampakkan diri-Nya kepada mereka yang dahulu mengiringi-Nya dalam perjalanan dari Galilea ke Yerusalem. Kini mereka itu menjadi saksi bagi-Nya kepada umat Israel. |
TB ITL © |
Dan selama beberapa <4119> waktu <2250> Ia menampakkan diri <3700> kepada mereka yang mengikuti <4872> Dia <846> dari <575> Galilea <1056> ke <1519> Yerusalem <2419> . Mereka itulah yang <3748> sekarang <3568> menjadi saksi-Nya <3144> <846> bagi <4314> umat <2992> ini. [ <3739> <1909> <1510> |
TL ITL © |
Maka kelihatanlah <3700> Ia beberapa <4119> hari <2250> lamanya kepada orang-orang yang datang <4872> dari <575> Galilea <1056> bersama-sama dengan Dia <846> naik ke <1519> Yeruzalem <2419> , maka sekarang <3568> mereka itulah menjadi <1510> saksi-Nya <3144> kepada <4314> kaum ini.<2992> |
AYT ITL | dan selama berhari-hari <2250> , Yesus menampakkan diri <3700> kepada <1909> orang-orang yang <3588> bersama dengan-Nya <4872> <846> dari <575> Galilea <1056> sampai <1519> Yerusalem <2419> , yang <3748> sekarang <3568> menjadi <1510> saksi-saksi-Nya <3144> <846> bagi <4314> bangsa <2992> ini. [ <3739> <4119> |
AVB ITL | Selepas itu, selama beberapa <4119> hari <2250> Dia menampakkan diri-Nya <3700> kepada <1909> mereka <846> yang dahulu mengiringi-Nya <4872> dalam perjalanan dari <575> Galilea <1056> ke <1519> Yerusalem <2419> . Kini <3568> mereka itu menjadi <1510> saksi <3144> bagi-Nya <846> kepada <4314> umat Israel <2992> . [ <3739> <3748> |
GREEK | ος <3739> R-NSM ωφθη <3700> <5681> V-API-3S επι <1909> PREP ημερας <2250> N-APF πλειους <4119> A-APF-C τοις <3588> T-DPM συναναβασιν <4872> <5631> V-2AAP-DPM αυτω <846> P-DSM απο <575> PREP της <3588> T-GSF γαλιλαιας <1056> N-GSF εις <1519> PREP ιερουσαλημ <2419> N-PRI οιτινες <3748> R-NPM [νυν] <3568> ADV εισιν <1526> <5748> V-PXI-3P μαρτυρες <3144> N-NPM αυτου <846> P-GSM προς <4314> PREP τον <3588> T-ASM λαον <2992> N-ASM |
TB © |
Dan selama beberapa waktu Ia menampakkan diri kepada mereka yang mengikuti Dia dari Galilea ke Yerusalem. |
TB+TSK (1974) © |
Dan selama beberapa waktu Ia menampakkan diri 1 kepada mereka yang 2 mengikuti Dia dari Galilea ke Yerusalem. Mereka itulah yang sekarang menjadi saksi-Nya bagi umat ini. |
Catatan Full Life |
Kis 13:31 Nas : Kis 13:31 Seorang saksi (Yun. _martus_) adalah "seseorang yang bersaksi melalui tindakan atau ucapan bagi kebenaran." Saksi-saksi Kristen adalah mereka yang menegaskan dan bersaksi tentang karya penyelamatan Yesus Kristus melalui ucapan, tindakan, hidup, dan jikalau perlu, kematian. Kesaksian itu menyangkut tujuh prinsip:
|